Леди и детектив, или Щепотка невезения (СИ) - Зволинская Ирина - Страница 27
- Предыдущая
- 27/61
- Следующая
Плотная запись желающих погадать не дала ей отправиться с нами. Впрочем, она не сильно расстроилась.
Авеню Шатийон, особняк мистера Эндрю Сильвера. Немногим позже.
Капитан полиции Дэвид Харрис сидел в любимом кресле мистера Эндрю Сильвера и задумчиво крутил в руках пластиковый пакет. Внутри прозрачной упаковки была запечатана улика, найденная в кармане пиджака покойного Дугласа Саливана — записка с адресом гадального салона невесты подполковника Мелроуза.
Изящный, немного резкий подчерк, трудночитаемая «а» и строки, убегающие вверх, мало что могли сказать о его обладателе, но то самое полицейское чутьё, буквально кричало, что записку эту писала женщина. И вопреки всяческой логике и отсутствию доказательств, личность этой женщины он уже подозревал. Слишком много случайностей и нелепых совпадений было вокруг мисс Мэган Ланкастер.
«Да и Мэган ли?» — устало подумал мужчина. В поезде, она представилась как-то по-другому: Анжелика, Жоржетта, Женевьева? Уже тогда, с самого знакомства, чертовка мастерски вскружила ему голову. Вместо того, чтобы внимательно слушать, что она говорит, Дэвид смотрел на восхитительно пухлые губы девушки. Как она говорит, в тот момент было важнее смысла.
И ведь должен же был догадаться! Неспроста, ох неспроста она оказалась в этом купе! Чтобы оказаться рядом с Саливаном, ему пришлось лично беседовать с начальником поезда. Тот отправил четвертого пассажира на другое свободное место. Мэгги была третьей, будто знала о договоренности. Что если это действительно так?
Дэвид достал из внутреннего кармана потертую записную книжку и сделал карандашную пометку — побеседовать с начальником поезда «Рамбуи — Бридж», положил улику на рабочий стол Сильвера и бросил взгляд на фото хозяина кабинета и своего дальнего родственника по материнской линии.
Дядюшка Эндрю был премилым старичком, вдовцом, к сожалению, не имел наследников, кроме племянников, в числе которых был и Дэвид, и давно уже жил в Доме Престарелых на окраине Бриджа.
«Надо бы навестить старика, — тепло улыбнулся полицейский, глядя на черно-белую фотографию, где моложавый, но уже полностью седой дядюшка держал на руках маленького Дэвида, одетого в шортики на подтяжках и прелестные белые гольфики на ногах.
— Джейсон, подай мне машину, — попросил Харрис слугу Сильвера. Тот был на десять лет моложе старого хозяина, был всё еще полон сил и готовности следить за домом, а потому отказывался выходить на заслуженную пенсию.
— Слушаюсь, сэр, — степенно поклонился Дэвиду мужчина.
Когда старый Сильвер предупредил его о полицейской операции и участии в ней любимого племянника, которому, к слову, давно уже принадлежал этот дом, Джейсон несказанно обрадовался и теперь делал всё возможное, чтобы угодить молодому хозяину.
— Ждать вас к ужину, мистер Сильвер? — уточнил слуга, с удовольствием называющий полицейского условленным именем.
— Вероятно, — задумчиво ответил Дэвид.
Некоторое время назад он связался с мистером Стефаном Брауном, и теперь собирался встретиться с ним лично.
«Кто же ты, Мэгги? — вновь вернулся он к мыслям о девушке. — Какое отношение имеешь к убийству Саливана и почему постоянно встречаешься на моем пути?»
Дэвид сел в автомобиль, включил зажигание и выехал на оживленную магистраль. До дома мистера Брауна было несколько минут езды.
Глава 10
Пикник папа устроил на территории особняка. Это был выход на весьма сомнительную природу, потому что дом четы Браунов находился в центре столицы. Никакого сада у них не было, и единственным уголком зелени служили несколько самшитовых кустиков на крошечном внутреннем дворе, оборудованном под зону отдыха.
Утром отец планировал выезд в центральный парк, но крайне важный звонок и последующая еще более важная встреча, заставили его остаться дома, а нас вынудили страдать от жары.
Солнце нещадно палило. От каменных стен, со всех сторон окружавших небольшой дворик, исходило тепло. И если бы не упрямое желание папы отобедать непременно на траве, которой, к слову, было так мало, что язык не поворачивался назвать эти три пучка овсяницы газоном, то мы бы давно переместились в гостиную и пили бы там охлажденный в холодильнике сок.
Переубедить отца не удалось даже заметно покрасневшей от жары Элизабет, а потому нам оставалось стойко терпеть неудобство и вести неторопливую светскую беседу.
Спустя полчаса разговоров о погоде, музыке и высшем обществе Бриджа, к которому Брауны пока не могли себя отнести, но стремились, я поняла, что, а) — не могу больше слушать мачеху (говорила всё это время исключительно она), и, б) — попугай оказался прав, шляпа была бы очень кстати.
Полупрозрачный тюлевый тент над нашими головами не защищал от огромной небесной лампы.
— Эванжелина, ты совсем ничего не ела, — вдруг заметила Элизабет. — Тебе не нравится?
— Я что-то не голодна, — вежливо ответила я.
Как вообще можно что-то есть на такой жаре?
Мы сидели на большом красно-белом клетчатом покрывале, которое принесла хозяйке дома расторопная горничная. Когда Элизабет расстилала его на земле, девушка только печально вздохнула, заранее смирившись с дополнительными хлопотами. Посредине покрывала мачеха торжественно поставила большую плетеную корзинку со снедью, чтобы все присутствующие могли насладиться обедом на свежем воздухе. Жаль только, воздух был отнюдь не свеж.
— Дочка, это невежливо, — поддержал жену отец, — Элизабет сама собирала нам корзину.
Я удивленно посмотрела на мачеху. Элизабет готовит? Это почти как снег в июле или летающие рыбы, то есть самое настоящее чудо!
— Наша кухарка вышла замуж и уехала в провинцию, — вступила в разговор Бекки. — Со дня на день мы ждем новую, а пока питаемся в ресторанах и изредка довольствуемся бутербродами.
— Наш дворецкий, к сожалению, даже кашу сварить не в состоянии, — буркнул отец.
— Зато он служил у самой леди Бренсквик, — со значением в голосе ответила ему жена, и папа обреченно кивнул.
Да, дворецкий Браунов представлял собой образец идеально вышколенного слуги. Элизабет наняла его через несколько недель после свадьбы, а потому я впервые увидела мистера Альберта Мейсона только сегодня. Такого чопорного и надменного человека мне еще не доводилось встречать. Хотя вру, мистер Колин, которому мачеха уже почти пристроила дочь, в первую нашу встречу был почти таким же противным.
Одарив меня презрительным взглядом, слуга чуть было не захлопнул дверь перед моим носом. Его, видите ли, смутил мой помятый вид. Он и думать не мог, что «эта нечесаная мисс — дочь хозяина». Ставить на место зарвавшегося дворецкого мне было откровенно лень, но как ни странно, за меня это сделала мачеха. Она отправила Мейсона чистить столовое серебро, предварительно прочитав коротенькую лекцию о субординации.
Папа же только сейчас заметил моё платье, и беспомощно посмотрел на жену.
— Я сейчас же позвоню мадам Берн и распоряжусь подобрать девочке что-то из готовой одежды, — правильно поняла она его немой призыв о помощи, и теперь уже я взглянула на сестру в поисках поддержки.
— Это лучший магазин готовых платьев в Бридже, — сообщила мне Бекки, но вместо того, чтобы успокоить, подействовала на меня с точностью наоборот.
С чего бы такая щедрость?
— Я хочу быть уверена, что ты будешь выглядеть прилично! А что если тебя увидит жених Ребекки? Что он о нас подумает? Что мы экономим на собственных дочерях? — строго сказала мне Элизабет.
— Он не мой жених! — запротестовала Ребекка, но её уже никто не слышал.
Элизабет ушла в кабинет отца — договариваться о будущей примерке, а мы с отцом и Ребеккой расположились во дворе с собранной, как только что выяснилось, мачехой корзиной с едой.
Я вздохнула. Отсутствие кухарки объясняло присутствие Элизабет на кухне, и указывало о невозможности ей отказать.
— Ну если так, то конечно, — вымученно улыбнулась я и достала из корзинки круассан.
- Предыдущая
- 27/61
- Следующая