Выбери любимый жанр

Глоток вечности (СИ) - Лейк Оливия - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Ещё бы! Ваш король чуть не угробил меня!

— Эсмерленд, ты не права, в том, что произошло, никто не виноват. Владыка Трандуил не допустил бы, чтобы даже волос упал с головы воспитанницы моего отца, — с почтением сказал эльф.

— Элрохир, ты зачем приехал? — Да, это был Элрохир, из братьев он был более сдержанным и всегда обращался с Эсмерленд, как с неразумным ребенком. — Рассказать какой владыка Трандуил распрекрасный, и что я сама во всем виновата? Это я и так знаю, — иронично заметила она.

Пропустив её замечание Элрохир продолжил:

— Король оказывает тебе честь, выразив желание обучить тебя, ты понимаешь, что это значит?

— Что на меня снизошла неземная благодать! — с ехидством бросила она.

— О, Эру! Что за невозможная девчонка!

Эсмерленд поднялась и устало сказала:

— Ладно, поехали. — Она подозвала Бану, — Ну, что, красавица, готова тронуться в обратный путь?! — ласково обратилась Эсмерленд к лошади.

Элрохир внимательно наблюдал за Эсмерленд. Он до сих пор считал её ребёнком, но порванная рубашка все время норовила сползти, открывая интересный вид на небольшую грудь. «Когда же эта девочка успела так вырасти?» — пронеслось у него в голове. Бросив украдкой взгляд на соблазнительные полушария, он покраснел и решительно отвернулся.

— Ты практически загнала её, — щёлкнув языком, он погладил лошадь по крупу. — Поедем вместе на моем Эллиоте, Бана побежит следом и отдохнет, — сказал Элрохир привязывая поводья к луке седла.

Он запрыгнул на своего гнедого жеребца и протянул руку девушке.

— Давай заедем в можжевеловую рощу, я хочу набрать ягод к ужину, — схватившись за его руку, попросила Эсмерленд.

Элрохир кивнул и посадил её впереди себя. Откинувшись ему на грудь, она расслабилась и устало прикрыла глаза.

На большой террасе, выходившей во двор, лорд Элронд думал о любимой дочери. Арвен… Элронд пытался не допустить встречи с Арагорном, отправив её в Лориэн. Он знал, что их любовь обречет его, владыку Ривенделла, на горькую разлуку с дочерью. Брак с аданом вынудит её отказаться от бессмертия и вкусить все горести смертной жизни.

Его размышления были прерваны еле уловимым шорохом одежды. Владыка обернулся, к нему не спеша приближался король Трандуил.

— Что за скорбные мысли тебя одолевают, старый друг?

— Моя дочь, — устало вздохнув ответил он. — Я волнуюсь… — Не успев договорить, Элронд услышал стук копыт и посмотрел во двор.

Элрохир что-то серьезно рассказывал Эсмерленд, на что та отзывалась весёлым смехом. Спрыгнув с коня, он обхватил девушку за талию и аккуратно поставил на землю. Так и не убрав руки, они какое-то время стояли переговариваясь и смотрели в сторону гор, оживляя двор взрывами смеха.

Эсмерленд игриво высвободилась из дружеских объятий Элрохира и вприпрыжку направилась во дворец. Остановившись на ступеньках, она подняла голову и увидела строгие взгляды наблюдавших за ней господ. Приветливо улыбнувшись, Эсмерленд отвесила шутливый поклон и побежала дальше.

Трандуил нахмурился: увиденная сцена вызвала какое-то неприятное смятение. То, что он не испытывал к воспитаннице Элронда никаких глубоких чувств сомнений не вызывало, но она привлекала его, этого король отрицать не мог.

Любовь… Когда-то давно он испытывал это чувство, знал, что такое нежность и доверие, пока жестокая судьба не забрала его возлюбленную жену, отправив душу и ожесточив сердце.

— Лорд Элронд, твой сын много внимания уделяет этой девушке. Не находишь? — продолжая рассматривать окружающий пейзаж, заметил Трандуил.

— Она росла на его глазах, для Элрохира Эсмерленд — как сестра. Тем более, она уже обещана другому.

Владыка вернулся к своим тревожным думам, не заметив, как остался один.

Эсмерленд собрала много ягод и хотела отнести их на кухню. В приподнятом настроении она шла через большую галерею со множеством белоснежных колонн по сторонам, которые под напором заходящего солнца приобрели тёплый кремовый оттенок. Причудливые тени, отброшенные этими мраморными гигантами, вкупе с царившей здесь прохладой и тишиной создавали ощущение покоя и умиротворённости.

Спокойный, и за столь короткое время успевший стать знакомым, голос вывел Эсмерленд из состояния задумчивой расслабленности, заставив её сбавить шаг и прислушаться.

Трандуил стоял с какой-то рыжеволосой эльфийкой и внимательно слушал тихий нежный шепот. Изящный жест рукой, и эллет замолчала, вслушиваясь в увещевания своего короля. Трандуил взял острый подбородок двумя пальцам, заставив эллет поднять голову и встретиться с ним глазами.

Эсмерленд, не сдержавшись, фыркнула от этой умилительной и, как ей казалось, насквозь фальшивой сцены. Король повернулся на звук и, убедившись, что они уже не одни, убрал руку от лица эльфийки и шагнул к девушке, ставшей свидетельницей не предназначенного для чьих-либо глаз и ушей разговора.

— Подслушиваешь? — раздражённо спросил он.

Эсмерленд молча отступила к двери, хотя внутри вся горела от желания высказать всё, что она о нём думает. Раньше ей не приходилось испытывать такого жгучего чувства ревности.

«Ну и дура же ты, Эсмерленд! Да у него, наверное, полный дворец любовниц! И ты тоже пополнила этот список!» — шептал внутренний голос. Трандуил заметил, что она пытается сбежать, и схватил её за руку.

— Что с тобой происходит? Ничего не хочешь объяснить? — Его озадачивало непредсказуемое поведение Эсмерленд. В обществе, окружавшем владыку Лихолесья, давно не бывало смертных дев и, возможно, некая непоследовательность была свойственна юным аданет, но эта молодая особа своими действиями вводила его в состояние крайнего замешательства.

— Мне нечего вам сказать! — упрямо заявила Эсмерленд и, вырвавшись из его цепких пальцев, понеслась со всех ног по коридору.

Поднявшись к себе, Эсмерленд мысленно начала составлять план боевых действий. В ожидавшую её горячую дубовую ванну она от души налила масла с ароматом гардении и, сняв одежду, с удовольствием погрузилась в чистую воду. Искупавшись, она начала вытирать волосы, пока они не заблестели тёмным облаком. Обычно Эсмерленд вытягивала их, чтобы больше походить на эльфиек, но сегодня они естественно завивались тугими локонами. Она достала из шкафа платье насыщенного красного цвета с глубоким декольте и узким лифом. Не так давно она считала его слишком откровенным и вызывающим, но сейчас это было то, что нужно. Эсмерленд хотела быть сегодня особенно очаровательной и дерзко соблазнительной. Она будет вести себя равнодушно, но с игривой вежливостью, дабы показать Его Величеству, что для неё, как и для него, проведенная вместе ночь ровным счётом ничего не значила. Осмотрев себя в зеркало, она осталась довольна.

Вечер был тёплый и тихий, поэтому владыка Элронд распорядился накрыть ужин в саду. Звезды серебряной россыпью сияли на небе, а весь дворец и сад освещали маленькие фонарики, как тысячи светлячков, создавая впечатление, будто земля и небо объединились в неком волшебстве.

Эсмерленд сидела за столом и весело щебетала с гостями Ривенделла — лесными эльфами. Она не зря столько времени провела возле зеркала, её старания не остались незамеченными: Эсмерленд ловила на себе восхищённые взгляды и дерзко улыбалась в ответ. Несколько раз она как бы случайно поворачивалась в сторону Трандуила. Приметив оценивающий взгляд, блуждающий по её телу, она отворачивалась, делая вид, что не замечает этого.

— Ты изменилась, — услышала она над ухом знакомый голос и повернулась.

— Что ты имеешь в виду? — удивлённо спросила Эсмерленд.

— Ты больше не выглядишь, как ребёнок. — Элрохир смотрел на неё пристальным изучающим взглядом, а потом поймал пушистый локон и приложил его к губам.

Эсмерленд изумленно вскинула бровь и весело поинтересовалась:

— Ты что, флиртуешь со мной?

Он закинул голову к небу, любуясь красавицей луной.

— Почему бы нет, такая прекрасная ночь и ты ей ни в чем не уступаешь, — посмотрев ей прямо в глаза, ответил Элрохир.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело