Выбери любимый жанр

Секция плавания для пьющих в одиночестве (СИ) - Карин Саша - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Тем временем за их столом незнакомый старичок со вставной челюстью громко зашуршал салфеткой, безуспешно пытаясь вытянуть ее из держателя. Наконец, его страдания привлекли внимание Мары и Лизы, а потом на него стали посматривать и пациенты из-за соседних столов. Старушка с пучком седых волос решила ему помочь: она придвинула держатель поближе к старику и вытащила для него салфетку, но тот все еще не мог удержать ее в дрожавших пальцах. Лиза и Мара смущенно отвели глаза. Неловкость медленно растекалась над их столом, как холодная липкая каша по дну тарелки.

— Как спалось? — нарочно весело спросила старушка, взглянув на Лизу.

— Ничего, спасибо, — сухо ответила девушка.

Вскоре женщина в заляпанном фартуке подкатила к столу тележку с едой. Как ни странно, на этот раз Лизе не пришлось делиться с Марой своими порциями: женщина молча поставила перед ним две тарелки — с салатом из трех сортов фасоли и с чечевичной кашей с единственным листком сельдерея. Лиза выбрала рыбу и овощной салат. Когда подавальщица укатила тележку от их стола, у дальней колонны со стороны кухни снова появился Молохов. Он быстро подошел к их столу и, убедившись, что всех обслужили, одобрительно кивнул.

— Что ж, раз все улажено — желаю вам приятного аппетита, — сказал Молохов с кривой улыбкой.

— Спасибо, — сказал Мара. Он догадался, что его обслужили по просьбе врача.

Молохов кивнул Маре и перевел взгляд на старика за их столом. Старик только что уронил салфетку на пол и, казалось, совершенно растерялся. Все еще сжимая пальцами нижний зубной протез, он медленно поднял руку и водрузил зубы себе на голову, как корону. Взгляд его казался совершенно пустым, а вид у него был теперь как минимум странный. «Он похож на безумного короля», — промелькнула мысль у Мары в голове. В этот момент Мара, Лиза и даже старушка, не в силах скрыть удивления, уставились на поросшую родимыми пятнами плешь старика, частично прикрытую вставными зубами. Это была сцена из арт-хаусного фильма, которая никак не вязалась с реальностью.

Молохов был единственным, кто не растерялся — очевидно, благодаря многолетней медицинской практике и опыту работы в санатории, поведение старика не было для него в новинку. Со стола он взял кувшин и, наполнив водой чистый стакан, поставил его на край скатерти перед стариком. Затем Молохов ласковым, но уверенным голосом назвал пациента по имени и предложил оставить зубы там — хотя бы до конца завтрака. Старик рассеянно закивал и задвигал губами, пытаясь что-то сказать. Он начал ощупывать свою голову, но зубная корона покачнулась и упала бы прямо в тарелку, если бы Молохов ловким движением не поймал ее в ладонь с развернутой салфеткой. Со скромной улыбкой врач аккуратно забросил челюсть в стакан и прикрыл его сверху треугольным крахмальным полотенцем.

— Вот мы и разобрались с этим небольшим недоразумением, — сказал Молохов. — Думаю, теперь я могу вас оставить.

— Спасибо, — пробормотал Мара.

Молохов уже развернулся, чтобы уйти, когда Лиза схватила его за рукав свитера (образцово чистого свитера без единой выбивавшейся ворсинки), и прошептала:

— Я хотела вас кое-о-чем попросить.

Молохов наклонился к ней.

— После завтрака мы бы хотели спуститься к реке и, может быть, прогуляться до деревни.

— Ты бы хотела отпроситься на прогулку? — уточнил Молохов.

— Да.

Молохов задумался всего лишь на мгновение.

— Не вижу никаких проблем, если вы вернетесь до обеда. — Он устало улыбнулся. — Я выпросил для вашего гостя кое-что и на обед. Будет обидно, если вы его пропустите.

— Спасибо, — сказала Лиза громче, чем хотела, и бессознательно потянула врача за рукав. — Мы пойдем сразу после завтрака, поэтому наверняка успеем вернуться.

Она нервно улыбнулась, глядя Молохову прямо в глаза.

— Раз так, то — замечательно, — ответил Молохов. — Сегодня обещали хорошую погоду — иногда и такое случается в ноябре. — Он тоже посмотрел Лизе в глаза и добавил: — Я рад, что ты улыбаешься. Не теряй эту улыбку по крайней мере до нашей завтрашней встречи.

— Постараюсь, — искренне сказала Лиза и наконец отпустила его рукав.

Молохов кивком головы попрощался с сидевшими за столом и направился к выходу, достав из кармана джинсов бумажную салфетку. Он скрылся за колонной, сморкаясь на ходу.

Теперь Лиза была бы рада поесть в тишине, но старушка с собранными в пучок волосами, казалось, не могла выдержать всеобщего молчания. Почти сразу после ухода врача она начала делиться с соседями по столу довольно сумбурной историей о своей бывшей соседке по номеру, которая, как она выразилась, «тоже была сумасшедшей». К кому относилось это «тоже» понять было несложно, но старик, сидевший по правую руку от рассказчицы только согласно кивал, ковыряя ложкой очищенное яйцо. Едва ли он понимал, о чем она говорит, но хотя бы косвенно участвовать в общем разговоре ему, наверно, было приятно. Маре было печально и тяжело наблюдать со стороны за этими жалкими кивками.

А пожилая женщина, ничуть не стесняясь старика, все продолжала рассказывать Маре и Лизе о своей «не менее несчастной соседке, у которой явно было что-то не так с головой». Вероятно, она считала себя обаятельной рассказчицей. Говорила она, не отвлекаясь от поедания омлета, и у нее на губах были отчетливо видны белые кусочки, которые она то и дело слизывала языком.

— …Она была сумасшедшая и иногда так меня пугала, что я даже хотела обратиться в администрацию, чтобы ее отселили! Но, к счастью, она съехала сама на той неделе. Представляете, по ночам она пилила свой матрас пилочкой для ногтей. Она, видите ли, откуда-то узнала, что до ее приезда на ее матрасе спал мужчина! Я так понимаю, что она ненавидела мужчин. В санаторий она поехала после смерти мужа — думаю, он ее колотил. В общем, она по-настоящему слетела с катушек и каждый день — можете представить? — просила заменить матрас на новый, потому что не могла заснуть! Я как-то подглядела в ее карту: вроде бы она страдала от удушья и панических атак. Ей объясняли, что матрас положено менять только если старый придет в негодность. Но на старом матрасе она и правда спать не могла и положила его в углу номера, хотя смотрелось это ужасно. И все равно ее мучила бессонница. Тогда она стала пилить матрас по ночам, как какой-то малолетний преступник, и каждую ночь я засыпала под эти ужасные звуки, а когда просыпалась утром, то видела, что за ночь ей удалось продвинуться всего на какие-то жалкие пять или семь сантиметров. Ну, скажите мне, это ли не безумие?

Старушка посмотрела на Лизу, ожидая ее ответа. Девушка растерялась и пробормотала что-то невнятное — про то, что ей тоже приходилось терпеть свою бывшую соседку, хотя ее соседка все-таки была вполне милой женщиной и ничего особенно плохого Лиза сказать про нее не может.

— Ну вот, видите! Я о том и говорю, — сказала старушка и закивала головой, как будто Лиза подтвердила ее слова.

Затем она нежиданно повернулась к Маре.

— А вы?

— Я? — рассеянно переспросил Мара.

— Да, вы — что вы думаете об этом? — Старушка смерила его взглядом. — И кстати, я до сих пор не знаю вашего имени.

— Меня зовут Мара, я тут на пару дней.

— Замечательно, — сказала она каким-то пронзительным высоким голосом и подмигнула Лизе. — Может, расскажете что-нибудь еще? Вы, как гость в нашей глуши, могли бы поделиться с нами чем-нибудь. В конце концов, развлечь женщин чем-нибудь интересным!

Под женщинами она, вероятно, подразумевала себя и Лизу.

Но Лиза тут же покачала головой и натянуто улыбнулась, давая понять, что она не против поесть молча.

— Даже не знаю, — глухо сказал Мара. — Ваша история и так была достаточно интересной.

Старушка заговорила снова, но он не особенно вслушивался в ее слова, потому что думал о своем, наблюдая за тем, как медленно исчезают остатки яйца с тарелки беззубого старика. «А когда этот мужчина уйдет в воду, явится ли за ним великое яйцо, поднимется ли над его трупом пойманная в скорлупу страдающая душа, и насколько большой она будет?» С похорон матери образ яйца сам по себе казался Маре пугающим и противоестественно идеальным, пришельцем из другого мира. Даже вид обыкновенного куриного яйца наводил на тревожные мысли. «А ведь осьминоги рождаются из яиц», — быстро подумал он. И вспомнил отрывок из статьи, прочитанной им не так давно на одном сомнительном сайте:

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело