Выбери любимый жанр

Лишний персонаж (СИ) - Серый Александр "А. Серый" - Страница 127


Изменить размер шрифта:

127

Кроули скрестил руки на груди, глядя на девушку в комнате. Зрелище было ещё то — она даже не шевелилась. Сидела там как манекен. Как кукла.

Разумеется, полковник говорил о вооружении. Если они смогут наладить синтез камней и научиться сливать их с людьми, то они получат целую кучу отличных бойцов. У Дэнфорта не будет и шанса. Не в рамках существующей ситуации.

И именно в такие моменты Кроули задумывался, что, возможно, ему и вправду стоило просто сидеть на попе ровно. Просто играть в анимешного персонажа: хватать девок за сиськи и просто смущённо краснеть; и просто молча смотреть, как Роуз выставляет себя дурой; и тосковать о простых школьных буднях; и просто глупо улыбаться…

Но так же просто он не умел держать свой рот на замке. Воистину говорят «Сам себе худший враг».

— Знаете, что? — ровно произнёс Кроули. — Отличная идея. Вы всё говорите совершенно правильно.

Сакай отвернулся, планируя стремительно отбыть.

— В таком случае, я…

— Но прежде чем мы приступим к активным действиям, я расскажу вам одну историю.

Учёный замер и, с раздражением на лице, повернулся обратно. Кусанаги, вопросительно приподняв брови, поинтересовался:

— И что же это?

— Я, разумеется, составлю отчёт позже, но я хотел бы сообщить, как я выбрался из их убежища, — ровно произнёс Кроули. — Видите ли, меня вывела она.

Он ткнул пальцем в «манекен» за стеклом.

— Верно, — кивнул Кусанаги. — Элли-сан сказала мне, что она освободила тебя.

— Она сказала, почему?

Кусанаги молча покачала головой.

— Мне она тоже не сказала, — сообщил Кроули. — И я думаю, она не знает сама. Я попытаюсь спросить её позже, но… видите ли, я больше чем уверен, что с ней… плохо обращались.

Он повернулся к собеседникам. Кусанаги внимательно слушал. Сакай, скрестив руки, нетерпеливо постукивал пальцами по локтю.

— Вы наверно заметили, что она… немного странная. Странная маленькая девочка.

— Это верно… — выдохнул полковник. — Её манера речи… я даже не знаю, что думать.

— Очевидно, что она плохо адаптирована для человеческого общества, — вмешался Сакай. — Это было бы логично для предназначенного для боя инструмента.

— Как мило, — ровно сообщил Кроули. — Уверен, её хозяева — бывшие хозяева — думали так же. — Он сделал паузу. — А потом она взяла и вытащила меня из клетки, и готовилась сражаться с одним из них насмерть. Просто потому, что ей так пришло в голову.

— Ты хочешь сказать, что она нестабильна? — уточнил Сакай.

— Я хочу сказать, что с ней обращались как с дерьмом, — с улыбкой сообщил Кроули. Затем сменил лицо на мрачное: — И если вы продолжите в том же духе, мы окажемся в положении алхимиков. Вы видите, к чему я веду? Сакай-сенсей?

— Если ты считаешь, что мы… — начал учёный.

Но полковник прервал его жестом, внимательно глядя на Кроули.

— И что ты предлагаешь, Лаки-кун? — ровно спросил он.

— Я предлагаю обращаться с ней так, чтобы она не чувствовала себя бесправной вещью, — выразительно ответил Кроули. — И прежде чем вы спросите, Сакай-сенсей, я уверен, она, к добру или худу, может чувствовать совсем как человек.

Японский мистер Спок раздражённо фыркнул.

— Мы не можем этого знать… — буркнул он.

— Лаки-кун, мы не можем просто отказаться от возможности укрепить наши позиции, — ровно сообщил Кусанаги.

— Разумеется. Боже упаси в Токио прознают, что у нас есть хоть малейший шанс насоздавать бойцов, махающий светящимися мечами… — буркнул Кроули. — Конгломераты возьмут нас штурмом.

До недавнего времен советник лишь подозревал, но после небольшой обмолвки Ямаучи он знал наверняка — за успехами Института экспериментально энергии пристально следили из частного сектора экономики.

— Это оставь на меня, — заверил Кусанаги. — Я прослежу, чтобы командование получило полную картину.

— Полковник, вы же не собираетесь просто отказаться от такой возможности только потому, что… — Сакай сверкнул несколько издевательским взглядом на Кроули, — мы можем ранить чьи-то чувства?

— Разумеется нет, — ответил Кусанаги. — Лаки-кун, я могу доверить тебе, чтобы ты убедил Элли-сан сотрудничать с нами в экспериментах?

— Ну… Я, разумеется, с ней поговорю, — уклончиво ответил Кроули. — Но вы должны понимать, что она… всего лишь ребёнок. И я имею в виду не так как наши прежние, — он изобразил пальцами скобки, — «дети», лбы по шестнадцать лет. Я уверен, что она совсем молода. Чёрт, ей может быть всего пара месяцев, если она и вправду просто гомункул…

Кусанаги скрестил руки на груди, и задумчиво посмотрела на Элли. Девушка продолжала всё так же неподвижно сидеть, с пустым лицом глядя в пол.

— В таком случае, я ожидаю, что ты справишься как можно раньше, — сказал полковник, наконец. — Я отдаю эту девушку под твою ответственность, Лаки-кун.

Кроули нервно дёрнулся и повернулся к полковнику.

— Под мо… Минутку, я, конечно, понимаю, что!..

Советник запнулся. Разумеется, если бы Кусанаги согласился на план Сакая, то Элли отправилась бы на попечение научного отдела. Но теперь требовалось назначить кого-то, кто будет присматривать за сомнительным перебежчиком. И Кроули сам загнал себя в угол, предложив план действий. А как гласила местная рабочая этика, раз сам предложил, сам и расхлёбывай.

— Полковник, вы вновь просто отмахнётесь от нашего лучшего шанса на победу? — возмутился Сакай.

— Имейте терпение, Сакай-сенсей, — ровно ответил Кусанаги.

Сделав главе научной группы жест следовать, Кусанаги развернулся и двинулся к двери.

— Лаки-кун, зайди в конце дня в мой кабинет, мы обсудим содержание Элли-сан, — обронил он через плечо. — Пока что, присмотри за ней лично.

— Содерж… — Кроули ощутил неприятное предчувствие. — О Боже… Вы собираетесь поселить её со мной, не так ли? Чтобы я следил за ней круглые сутки…

— Как я и сказал, мы обсудим это чуть позже, — отмахнулся Кусанаги. — Разумеется, если тебе понадобится новая квартира, где вы сможете свободно расположиться вдвоём, это не проблема.

— Ugh…

* * *

Как только Кроули приблизился к своему кабинету, дверь резко распахнулась, заставив его шарахнуться назад, едва не врезавшись спиной в следующую по пятам Элли.

И кабинета вылетела Сонохара, растрёпанная как никогда.

— Смит-сан!.. — пролепетала она дрожащим голосом, заламывая руки. — Вы вернулись!..

— Только не плачь.

— Но ведь!..

Девушка издала нечленораздельный жалобный стон, не в силах выразить свои чувства словами. За её плечом возникла Сакамото и уверенно оттеснила малопрофессиональную коллегу назад.

— Я рада, что вы вернулась в целости, Смит-сан, — сдержанно произнесла она. — Но я бы предпочла, чтобы вы остались в больнице и отдо…

— Ты уволена, — холодно сообщил Кроули.

Безмолвно обминув ассистенток, он прошёл в свой кабинет. Элли пошла следом, совершенно игнорируя косые взгляды секретарш.

— Вы не можете меня уволить, — бесстрастно ответила Сакамото.

Кроули упал на стул и поморщился. Раны болели, как ни крути. Особенно теперь, когда действие препаратов повыветрилось. Хоть он и рвался за отчётами о базе алхимиков, задерживаться дольше нужного явно не следовало.

Элли встала в углу комнаты, возле двери, без единого звука. Как ни странно, но именно сейчас она больше всего походила на робота. Было даже хуже, чем при первой их встрече. Возможно, сказывался контраст: раньше они общались один на один — теперь Элли окружали нормальные люди.

Очень эмоциональные нормальные люди.

— Уааа… у него всё плечо забинтовано! — вполголоса провыла Сонохара, напряженно сплетая и расплетая пальцы. — А говорили, что раны не опасные!.. Уу…

— Хватит стенать, — устало протянул Кроули. — Где отчёты за тот раз?.. Это?

Он схватил верхнюю папку, по виду более новую. Сакамото кивнула и указала на пару других документов.

— Мы подготовили обычный набор, — сообщила она. — Если понадобится, вы можете подписать готовые формы, и документы можно будет вынести за территорию под вашу ответственность.

127
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело