Выбери любимый жанр

Вересковый мёд - Зелинская Ляна - Страница 79


Изменить размер шрифта:

79

— Как же, помню, — усмехнулся Викфорд, — что убьёшь меня, если я её трону.

— А ведь и убью…

Викфорд смотрел в хмурое лицо балерита и понимал, что пока Тревор думает, что они по-прежнему везут в Кальвиль невесту короля и их планы не изменились, он будет на их стороне. Но что произойдёт, когда он узнает правду?

Но Викфорду сейчас сгодятся любые возможные союзники. А Корин с его людьми, Пилар с отрядом и Тревор с барристером и мирным договором — это достаточно увесистая сила, против которой Джералд не пойдёт в открытую. Особенно сейчас, когда большая часть псов уехала из замка на поиски Викфорда. До сегодняшнего вечера они точно не успеют вернуться, так что, может быть ему и повезёт с задуманным. Может быть, всё и сложится удачно. Главное — не говорить правды Тревору и его людям. А ещё не дать им встретиться Тьеном и северянами, ведь Тревор и Тьен преследуют противоположные цели.

— А не слишком ли ты скор на расправу? Вместо того, чтобы мне тут угрожать, лучше бы заранее предупредил о том, что твой дружок Тьен тоже имеет виды на невесту короля, — ответил Викфорд невозмутимо. — И вздумает на нас напасть. А было бы ещё лучше, если бы ты убедил свою племянницу не водить с ним дружбы и не бегать от меня по всей Балейре.

— Ты давал слово доставить её живой и невредимой…

— Ну так и не стой тут каменным столбом, а лучше помоги мне это слово сдержать, это в наших с тобой общих интересах. Мой… папаша окончательно спятил, и собирается сам занять место жениха. Но если бы твоя племянница не сбежала от меня, то она бы и не оказалась у него в лапах.

Тревор прищурился и спросил с ехидной ухмылкой:

— Ты просишь меня тебе помочь?

Викфорд положил руку на рукоять меча, помолчал пару мгновений, не сводя с Тревора глаз, а потом ответил с усмешкой:

— Ну что, насладился моментом? А теперь позволь спросить, ты-то как здесь оказался?

— Дык, ехал на свадьбу, да за тобой приглядывал, — прищурился Тревор, и Викфорду показалось, что его ответ прозвучал как-то издевательски. — А теперь ты мне ответь, как ты собираешься вытащить Эрику оттуда? Волчий остров — это не амбар с соломой, а неприступная крепость. Или твой спятивший папаша отдаст нам её просто так?

— Не отдаст. Но я знаю, как её вытащить. Надеюсь, ты не струсишь идти в волчье логово?

— «А мне и костёр не страшен…», — буркнул Тревор и Викфорд не совсем понял, что он имел в виду. — Я теперь от тебя ни на шаг. А то ты и в третий раз её потеряешь, с твоим-то умением возить невест.

— Ну значит будешь нянькой, — усмехнулся Викфорд, думая о том, каково будет удивление Тревора, когда он узнает всю правду.

— А я могу и нянькой, лишь бы всё получилось, — Тревор как-то быстро согласился, хлопнул себя по ремню и ушёл, на ходу причёсывая пятернёй рыжие кудри.

Викфорд вернулся к Корину и Пилару, чтобы обсудить свой план. Он не стал им рассказывать всех подробностей, мало ли кто из его людей может проболтаться. А Джералд должен поверить в то, что отряд, который приедет в замок, не имеет к Викфорду никакого отношения.

Он оставил отряд в лесочке на подъезде к мосту и, сказав, что ему нужно провести разведку, отправился туда, где его ждал Кун.

Балерит прятался неподалёку от заставы, наверху среди камней, там, где в озеро впадала небольшая речушка. Чуть выше моста её перегораживал деревянный шлюз, возле которого стояла мельница. А над ней возвышалась отвесная скала. Викфорд подумал об этой скале ещё вчера, когда прятал в кустах лодку. Она вся поросла могучими можжевеловыми деревьями, корни которого въелись в каменную грудь так глубоко, что её край распался на крупные куски. Веками корни вгрызались в неприступный камень, понемногу образуя трещины. В них попадали дождь и листья, пробирались травы и мох, и они постепенно углублялись и ширились. Крупные камни трескались и крошились на более мелкие, но те же самые корни, сплетаясь друг с другом, не давали им обрушиться вниз.

Но если он сын Заклинателя и фрэйи…

А он сын Заклинателя и фрэйи…

Он может попросить эти деревья.

И хотя Викфорд никогда ничего подобного не делал, но был уверен, что у него получится. Он посмотрел на старые узловатые стволы и корни-пальцы, припавшие к серому камню, а потом на заставу и ворота, перегораживающие северный тракт.

Место было идеальным.

Он пробрался наверх, присел рядом с одним из толстых искривлённых временем и жизнью стволов, положил на него ладони и вдохнул терпкий смолистый запах.

Сколько лет этому дереву?

Много. Очень много.

Это дерево — настоящий можжевеловый старец, который так много видел с высоты каменного утёса.

Викфорд сидел долго, ощущая, как сквозь него течёт вековая память этих деревьев, как сила наполняет его руки, а решимость сердце. Он думал о том, что видел по дороге. О сожжённых землях, уничтоженном Ирвине и разрушенном замке Лири, об обугленных соснах и пихтах, и пепелищах, на тех местах, где побывали псы Джералда Адемара.

Помоги спасти нашу землю…

И старое дерево откликнулось на его просьбу.

Викфорд посмотрел на солнце, неумолимо клонившееся к горам, и встал.

Они въедут в замок на закате. Тавиррский отряд во главе с командором Пиларом и штандартами короля не вызовет никаких подозрений у охраны замка, да и у самого Джералда. Отряды, едущие на север здесь дело обычное. Сам Викфорд затеряется среди людей Пилара. В плаще и шляпе надвинутой на глаза, в наступающих вечерних осенних сумерках он легко сольётся с толпой наёмников, ведь он не был в этом доме много лет, вряд ли здесь остался хоть кто-то, кто его узнает. Ему нетрудно будет найти запасной ключ от подвала. И пока Джералд будет принимать Пилара и слушать его рассказы о столице, Викфорд проберётся в подвал, сломает клетку, и вынесет Брайса к небольшому окну в одном из подземных помещений. Оно забрано решёткой, но внутри есть рычаг, чтобы его открывать. Через это окно в подвал грузят бочки, которые привозят на лодках с другой стороны озера. Раньше это было вино, масло, дёготь или мыло, а потом видимо сюда добавился и ирдионский огонь. Вчера Викфорд видел это окно, и оно было там же, где и в дни его детства. В том состоянии, которое описала Эрика, Брайс легко пройдёт в него, вряд ли он сейчас весит больше подростка, которым был сам Викфорд, когда в него лазил.

Он подаст сигнал свечой и со стороны озера Брайса подберёт Тьен с северянами на лодках. И если можжевеловый старец его не обманул, то в этот момент над дорогой произойдёт знатный камнепад. Отряды, отправленные на его поиски, ещё не вернулись, и этот камнепад отвлечёт на время всю немногочисленную охрану замка.

Эрику заберёт Тревор с тавиррским отрядом. А Тьен увезёт Брайса в священную рощу, там к нему вернётся сила дуба, там все они и встретятся.

Если всё пойдёт как надо. Если всё получится…

Всё должно получиться.

Должно.

Глава 29. "И пронзят они сердце волков…"

Эрика не могла уснуть, всё вглядывалась в тёмную даль озера туда, где скрылась лодка. Её мучили самые дурные предчувствия, и она ворочалась с боку на бок, вспоминая слова Викфорда:

«Они меня не поймают. И они меня не убьют. Не думай о плохом. Я вернусь за тобой. Я обязательно вернусь».

Она повторяла их, перемежая молитвами ко всем балеритским богам и надеясь, что чудо всё-таки случится.

Утром она то и дело выглядывала в окно и прислушивалась к тому, не проехал ли по мосту какой-нибудь отряд из псов Джералда, и так извелась этим ожиданием, что с трудом заставила себя съесть то, что приносила служанка, едва вытерпев, пока та уйдёт.

Изображать безразличие, листать книгу или расчёсывать волосы, делая вид, что тебя совсем ничего не волнует, было для Эрики настоящей пыткой. День тянулся мучительно долго, и ей решительно нечем было себя занять, чтобы успокоить сердце. А когда миновал полдень и время плавно потекло к вечеру, она уже не находила себе места. Ничего не происходило, и ей казалось, что случилось самое худшее. Что Викфорда поймали и везут, чтобы запереть в подвале. Или и вовсе убили. И когда солнце, наконец, коснулось кромки гор на дальней стороне озера, её отчаяние достигло предела.

79
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело