Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Ты что творишь? — прошептал он как можно тише, чтобы никто за столом не услышал его английского. — Ты же не знаешь никакие песни. Они поют про Бога, а ты о нем ничего не знаешь.

— Расслабься, нам же надо поскорее свалить. Спою и скажу, что устал и пора домой, — клоун встал и направился на сцену. Микрофон стоял на подставке, но Пеннивайз всё равно зачем-то взял его в руку. Заиграла достаточно спокойная мелодия, и он начал думать, что же спеть. Креативностью монстр обделён не был и хорошо понимал, чего ждут от него друзья за стойкой. Мальчик лишь уткнулся лицом в стол, не в силах смотреть на это.

— Брат, душевный брат,

Жить в мире с Богом не привыкну я никак.

Прочь, сомнений пуч,

Разгонит в сердце темноту творенья луч.

Чтоб я заметил, что весна вокруг цветёт,

А на реке уже растаял зимний лёд.

И чтобы понял, что над пропастью завис,

И зов друзей меня всё время тянет ввысь, — не своим и слишком уж приятным голосом запел Пеннивайз. Стен даже поднял голову, не веря, что это поёт клоун.

— Друг, духовный друг,

Тебя нет рядом — пустота сжимает грудь.

Быть нам всем всегда,

В любви друг к другу по подобию творца.

Я не забуду вашу силу из добра,

Хоть и судьба нас разводила иногда,

Мы не расстанемся, надеюсь, никогда

В единстве нашем наша сила от творца.

Ночь, какая ночь,

Луч света будто бы огарочек свечи.

Жизнь, как день, прошла,

Но не прошли усталость, суета.

Хочу я радоваться звездам при луне,

Хочу понять, зачем живу я на земле.

Я понимаю, что должна цвести сирень,

Фонарь качнётся и толкнёт немую тень.

Я понимаю, что за осенью зима,

Но не понять, как жить на свете без Творца! — люди в баре уставились на сцену, поражаясь тому, как и что пел клоун.

Даже Стен с увлечением и проникновением слушал это, забыв в какой они ситуации. Пеннивайз закончил и был награждён бурными аплодисментами. В эту же секунду он почувствовал то же, что и у школы, у Джорджи в гостях или в больнице. Чувство. Сильное, почти такое же, как страх. Но другое. Оно питало его, наполняя энергией, которую он жадно поглощал. Только вот азарт кончился, и люди вновь вернулись к своим делам. Клоун тоже сел за стол, где его встретили с похвалой.

— Прекрасно! Просто прекрасно! — восторгался Артур. — У вас талант!

— Хех, ну да. Есть такое, — загордился Пеннивайз и уже собирался сказать, что уходит, как вдруг в бар зашёл офицер полиции. Люди в недоумении посмотрели на стража закона, который явно был при исполнении.

— Могу ли я найти тут Стена Уриса и Роберта Грея? — серьёзным тоном спросил он. Двое названных сползли вниз со стульев, понимая, что сейчас настанет конец. За копом в бар вошёл отец мальчика и сразу отыскал их глазами.

— Стен! Ты даже не представляешь, как я зол! — проронил раввин. Артур в недоумении посмотрел на мальчика.

— Так ты Стен?! Как это понимать??

— Эм... хехе, сюрприз! — пропищал пацан, понимая, что говорить на выдуманном языке больше нет смысла.

Пеннивайз и Урис сидели в кабинете отца мальчика. Пока они были в баре, настоящие братья очнулись и позвонили в полицию, а потом и самому Урису-старшему. Раввину потребовалось немало усилий, чтобы замять всё это дело, а о сотрудничестве с еврейской церковью в Финляндии не могло идти и речи.

— Вы хоть понимаете, что натворили?! Вы оба! Репутация нашей церкви испорчена, да простит меня Господь!

— Пап это...

— Молчи, Стен! — грозно приказал отец. Мальчик опустил голову.

Клоун повернулся к нему и увидел, как на его глазах наворачиваются блестящие капельки слез. Что-то внутри монстра сжалось.

— Урис, сэр. Не вините сына. Вся вина на мне. Это я ударил их дверью. И притворялся переводчиком. И пошёл в бар...

— Не сомневаюсь! Вы взрослый человек, мистер Грей, а ведёте себя, как ребёнок! — Стен поднял голову на Пеннивайза, не веря, что тот признал вину, а не стал, как обычно, отмазываться и сваливать на других. — У меня нет слов! Я... я даже не знаю, что сказать!

— Может... помолимся? — попытался сгладить ситуацию клоун. Но мужчина посмотрел на него так, словно готов был задушить.

— С глаз моих долой. Оба, — процедил он не своим голосом.

Монстр с мальчиком пулями вылетели из кабинета, а затем и из церкви. На улице уже было темно. Холодный ветер просачивался сквозь тонкий пиджак клоуна. В воздухе витал приятный запах вечерней прохлады. Пеннивайз поднял голову и посмотрел на звезду Давида, возвышающуюся на пике здания. Урис стоял рядом, тихонько всхлипывая и вытирая слезы с глаз. Монстр заметил его слезы, но не знал, что сказать.

— Слушай... Стен. Ты... ты не плачь, ладно? Твой отец, он... всё простит.

— Не простит, — заревел ещё сильнее мальчик. — Нет мне прощения!

— Эй, да ладно. Он поймёт. Поверь, я на своих родительских чувствах основываюсь.

— Пеннивайз, у тебя отцовских чувств, как у тостера, — всхлипнул еврей.

Клоун отвёл взгляд, думая, что делать. Урис продолжал плакать, вытирая слезы с лица. Ситуация была похожа на ту, когда монстр заставил плакать Марш у магазина мороженого. Но если тогда нужно было оставить девочку в покое, то сейчас бросить Стена было не вариант и только усугубило бы всё. Пеннивайзу самому было противно от угрызений того, чего до недавнего времени он в себе не видел — совести.

— Не плачь, Стен. Вы, дети, такие жалкие, когда плачете, — дрожащая рука клоуна легла на голову мальчика и притянула её к себе. Урис лицом уткнулся в бок клоуна, продолжая всхлипывать и дергаться. Движение у монстра получилось довольно неестественным и механическим, но он старался. — Всё... всё будет хорошо, — похлопал он по кудрявой голове маленького еврея.

Пеннивайз вернулся в дом миссис Харис уже за полночь. Вот только встретила его внутри целая команда неудачников, не считая Стена, с которым он попрощался ещё у церкви.

— О, Роберт! А у нас гости! — воскликнула старушка, ставя на стол чашки чая, которых было в два раза больше, чем гостей.

— Что вы тут делаете? — не понял монстр. — Ну, кроме Беверли. Она и так тут ночует.

— Есть раз-з-зговор, — встал со стула Денбро и, вытащив из кармана объявление о пропаже, протянул его клоуну.

— И кто это? — скривился Пеннивайз, рассматривая фото девочки.

— Лана Туччи. И она пропала.

Повисло молчание. Клоун смотрел на детей, а те на него, как детектив смотрит на подозреваемого, не зная, виновен тот или нет.

— А вот и чай! Поставила на стол третью порцию чашек миссис Харис. Клоун презрительно фыркнул и бросил листок на стол.

— Думаете, это я? Серьёзно?

— Нет. У тебя алиби, — пояснил Бен. — Но дети снова пропадают.

— Пффф, одна девчонка. Это ничего не значит, — закатил глаза Пеннивайз.— Идите домой и не морочьте мне голову. Ну, кроме Беверли. Она ночует тут.

— Ты уже говорил, — напомнил Тойзер. — И тем не менее? Это странно.

— Брось. Люди пропадают каждый день, — махнул рукой клоун. — Так что, не смешите меня.

А где-то под горящими фонарями плёлся домой Стен, думая, как будет отчитывать его отец. Мальчик шлепал по грязным лужам, рассекая воду. Тут чья-то рука зажала его рот. На языке почувствовался неприятный запах медикаментов.

— Засыпай, малыш... — послышался чей-то голос. Рука сжималась всё сильнее. Глаза начали закрываться, а разум затуманиваться.

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело