Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Прозвенел звонок, и ребята были уже готовы сорваться с места, но миссис Кол умерила их пыл.

— Так, прежде чем вы уйдёте, я напоминаю: предхеллоуинская ярмарка Дерри сегодня вечером предоставит вам всем бесплатные билеты от школы, которые вы можете получить в администрации. Дети начали голосить, вспомнив о предстоящем мероприятии.

— Говорят, там даже поставили новую горку, — шепнул подруге Ричи.

— Если её сделали в Дерри, я не рискну на ней кататься, — усмехнулась девочка. Ей нравилось сидеть на уроках с Ричи.

Они были в одном профиле и 80% времени сидели вместе на задней парте. Тойзер всегда давал ей списывать и помогал, если Марш чего-то не понимала.

— Так, прошу тишины, — начала успокаивать класс учительница. — Не забудьте, чтобы получить бесплатные билеты, ваши родители должны подписать бланки, которые вам выдали в начале урока, — она посмотрела на Беверли. — Мисс Марш, прошу, проследите, чтобы мистер Грей всё сделал. И пусть зайдёт ко мне.

— Что-то не так? — нервно сглотнула девочка.

— А это мы уже обсудим с ним. Все свободны, — дети с воплями повалили из класса.

— И что ей от меня надо?? — скривился клоун, стоя за барной стойкой и постукивая об пол новыми кедами. На этот раз он купил не красные, а темно-синие, потому что Беверли сказала, что так будет лучше.

— Просто сходи. Сложно что ли? — развёл руками Ричи, облизывая шоколадное мороженое. Монстр что-то неразборчиво пробурчал и упёрся локтями в стойку.

— Так. Подпиши вот это, — Марш протянула ему бланк.

— Что это? — покрутил в руках листок Пеннивайз.

— Разрешение, что мне можно пойти сегодня на ярмарку. Просто поставь инициалы, и мы уйдём.

— Ярмарка? — клоун почесал затылок, облизнув губы длинным языком. — Ярмарка это... попкорн, сахарная вата, цирк и клоуны? — с неким задором спросил он, блеснув желтыми глазами. В его голове зарождался план. План, как получить ещё больше силы. Однако тот случай озадачил его, когда он вместе с неудачниками смеялся у школы. Тот прилив энергии не оставлял мысли монстра в покое. “Может, смысл в том, чтобы создавать сильные чувства путём не только запугивания?”

— Пеннивайз? — осторожно помахал перед его лицом Майк, стоявший ближе всех к стойке. Клоун вышел из транса и перевёл взгляд на детей.

— Когда идём?

— Чего? — подавился мороженым Тойзер. Все посмотрели на клоуна с таким выражением, словно они что-то скрывали от него и боялись сказать.

— Эм, Пеннивайз, ты не пойдёшь с нами, — неожиданно мягко сказал Бен, что в диалоге с монстром было не характерно. Гримаса клоуна сменилась с улыбки на недоумение.

— В каком смысле? Мы же... мы же вроде как вместе теперь ходим, — озадачился он.

— Никто не собирается брать тебя на ярмарку, — вдруг подал голос сидящий дальше всех Стен. — Ты пожираешь людей в облике клоуна. На ярмарке ты не нужен. И мы с тобой возиться тоже не хотим. Если ты не забыл, это всё ради Беверли. Мы тебе не друзья.

Пеннивайз вдруг почувствовал что-то странное. Это... обида? Но зачем ему обижаться? Ведь Урис говорит правду. И намерений не то, что дружить, а вообще общаться с неудачниками у клоуна изначально не было. Он только хотел съесть их. Тогда почему после сказанных слов монстр почувствовал себя неуютно? Этого Пеннивайз не мог понять, но виду, что он расстроен, старался не подавать.

— Друзья? Да нужны вы мне... — потупил он взгляд, проводя пальцем по стойке. — Больно нужна мне ваша ярмарка, глупые дети. У меня вообще... — он начал оглядываться по сторонам, и его взору предстали пластиковые ложки и вилки. — Мне надо разложить посуду. Так что идти туда я всё равно не хотел! — он выхватил бланк у Марш и, быстро подписав, сунул обратно. — А теперь уходите. Не то своим видом клиентов распугаете.

— Пеннивайз, т-т-ты...

— Я сказал вон! — перебил он Денбро своим рыком. Мальчик отшатнулся назад. Все немного напряглись.

— Только не говори, что ты обиделся, — замахала руками девочка.

— Обидеть меня?? Я — тысячелетнее существо без потребности социального контакта и с инстинктами убийцы. С чего мне вообще обижаться? Обида — это людские штучки. Мне это чуждо. А теперь уходите, — он развернулся и начал копаться в пластиковых вилках.

— Пошли ребята, — тихо сказал Эдди, всё ещё смотря на монстра.

Друзья вышли из магазина, оставив Пеннивайза наедине с собой.

— Да что с ним такое? — буркнул Тойзер, убирая руки в карманы.

— Зачем вообще об этом думать, а? — достаточно резко ответил вопросом на вопрос Стен. — Я лично просто жду пока он от голода сдохнет.

— Не говори так, Беверли зависит от него, — слегка толкнул его в бок Каспбрак.

Еврей лишь презрительно фыркнул, давая понять, что ему до клоуна нет никакого дела.

Ребята залезли на велосипеды и помчались в администрацию школы, чтобы отдать разрешение. Коридоры здания уже пустовали. Все дети в преддверии ярмарки разошлись по домам, ожидая такого неординарного события. В таком городке как Дерри карнавалы и другие общественные мероприятия можно было по пальцам пересчитать. Поэтому и дети, и взрослые очень ждали их, чтобы как следует развеяться и весело провести хоть один день в этом городе. Ярмарка, судя по брошюрам, развешанным по всему городу, обещала быть яркой: со множеством представлений, конкурсов, вкусной едой, аттракционами и, конечно, бродячим цирком. Последний пункт неудачников не очень радовал, но ведь никто не будет затаскивать их в шатёр насильно.

Они подъехали к школе. Беверли пошла отдавать документы, пока друзья остались ждать на улице. Остальным не очень-то и хотелось лишний раз заходить в сие заведение. Уборщик, как обычно, мыл полы как раз у кабинета администрации. Девочка постучала, но никто ей не ответил. Она начала дергать ручку, но та не поддавалась.

— Их нет, — послышался сиплый голос уборщика. Марш окинула его растерянным взглядом.

— Но мне нужно отдать документы...

— Не моя проблема, — буркнул тот и продолжил размазывать грязь по кафелю. Беверли показала ему язык, пока тот отвернулся, и направилась в кабинет миссис Кол, чтобы отдать документы лично ей. Учительница сидела за столом, проверяя оставшиеся тетради.

— Можно войти? — тихо постучалась девочка.

— Мисс Марш? Что вы тут делаете? — немного удивилась женщина.

— В общем, тут разрешение от Пенни... эм, то есть от Роберта, — чуть не оговорилась та.

— А как же администрация?

— Они уже ушли, — Беверли прошла в класс и, подойдя к столу, положила на него бланк. — Миссис Кол.

— Да? — посмотрела на неё учительница. Марш вспомнила, в каком настроении с утра был клоун, и что он вряд ли придёт обсудить с учительницей то, что она хотела. — Роберт... в общем, он очень занят и не сможет прийти к вам сегодня.

— Оу, вот жалость, — искренне расстроилась та. Девочку это немного озадачило.

— Скажите, зачем вы вызываете его? Если я что-то не так делаю, объясните мне. Ему... и так нелегко, дел много.

— Нет, нет, Беверли, — усмехнулась та. — Ты ни в чем не виновата. Я хотела похвалить мистера Грея.

— Похвалить? — не поняла девочка. “За что вообще можно его благодарить?” — не укладывалось у неё в голове.

— Именно. Ты сдала тест на четвёрку.

— С плюсом, — гордо добавила Марш.

— Верно. Я взяла обещание с твоего опекуна и теперь вижу, что он его выполнил. Скажи, он помогал тебе готовиться?

— Ну д-да... то есть, он сидел со мной каждый день... — Беверли неожиданно стало стыдно.

POV Беверли

Я... я ведь даже не поблагодарила его. Хотя за что?? Он хотел убить меня! И моих друзей! Считай, мы квиты. Это компромисс. И всё же... почему так тошно? Пеннивайз хотя тот еще ублюдок, но он старается. Наверное, мы обидели его сегодня. Пусть хоть сто раз говорит, что не умеет обижаться, я в это не верю. Может... может позвать его с нами... Чтобы следить за ним. Все-таки, пока внимание людей будет приковано к ярмарке, он может что-то выкинуть. Да, именно! Мне его ничуть не жаль, и это ради безопасности людей. В конце концов, кроме нас, никто не избавит город от этого зла. Да. Избавить...

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело