Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 154


Изменить размер шрифта:

154

— Я же просил с сахаром. А здесь его явно нет. Если решили посадить меня на диету, мисс Фостер, то уверяю вас, мое питание полностью сбалансировано.

Шарлота стояла перед столом, за которым сидел мужчина, на пару десятков лет старше неё. Одет он был солидно: дорогой костюм, шелковая рубашка, галстук и золотые, явно не дешевые запонки. Ровно подстриженные, ухоженные усы подрагивали, когда он делал ей выговор, словно он английский аристократ, а дeвушка — его служанка, вновь ослушавшаяся хозяина.

— Простите, Мистер Вестфилд, — растерялась она, забирая кофе, чтобы добавить сахар.

— Не старайся, все уже остыло, — буркнул мужчина, поправляя стоящую табличку на столе, гласившую: «РИК ВЕСТФИЛД — ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР».

На столе также имелись его фотографии, где он пожимает руку знаменитостям, с которыми встречался во время командировок. Рик даже говорил, что разговаривал с самим Майклом Джексоном, но в это мало кто верил. Все просто поддакивали ему, и Шарлота не была исключением. Девушка из кожи вон лезла, чтобы получить работу в редакции после колледжа и без заискивания было никак.

— Сэр, помните, я давала вам почитать мою статью? Про птицефабрику и добавки в мясо. Вы... прочли её?

— Фабрику? Нет, не прочёл. Много работы, знаешь ли.

— Н-но, вы говорили, что дадите мне шанс...

— Послушай, детка, — прервал он её. Вестфилд часто называл её “детка”, но лишь потому, что думал, что так звучит круче, что естественно было не так, — людям неинтересно читать об этом. Кому какое дело, что кладут в курицу?

— Тогда, у меня есть ещё три статьи. Про тюрьму штата, про местный детский дом. О, ещё Нью-йоркский банк отказался платить комиссионные местным торговым точкам.

— Фостер, Фостер, Фостер... — вздохнул мужчина. — Сколько ты уже здесь работаешь?

— Эм, три года, сэр.

— И неужели за всё это время ты не поняла, что мы — «паранормальный» журнал. Наше издание напрямую связано с Джулией Престон и, работая на меня, ты фактически работаешь на неё. Все эти твои темы актуальны для статей Times или других политических издательств. Мы работаем на другую аудиторию.

— Да, я знаю, но... — Шарлота сжала юбку, вытирая запотевшую от волнения ладонь. Она впервые за три года пришла к своему начальнику, не только ради того, чтобы принести ему кофе, но и поговорить о её продвижении по карьерной лестнице. — Помните, вы говорили, о моем переводе в другое издательство? Год назад. Может... уже пора?

«Босс» потёр переносицу, заставляя девушку нервничать ещё сильнее, в ожидании ответа. Ему было совсем не выгодно терять такого сотрудника, как Фостер. Она умела добывать информацию, а в связи с тем, что их журнал ориентировался в основном на всякие небылицы и легенды, то достоверность этой информации не играла особой роли, хотя девушка всегда пыталась докопаться до истины.

— Слушай, давай начистоту. Хочешь перейти? Пожалуйста, вот только за всё время твоей работы ты не выдвинула ни одного проекта, а лишь делала то, что тебе говорят.

— Но я...

— Твои политические статьи не в счёт. Мы не можем их печатать,— голос Рика стал более грубым, но он быстро это заметил и исправился. — Если у тебя нет никаких идей по НАШЕЙ теме, то можешь идти.

Шарлота была загнана в угол. Ей казалось, она на всю жизнь погрязнет в этом болоте и вместо решения глобальных проблем, путём печатанья политических статей, будет коротать дни, исследуя озеро Лох-Несс или замок графа Дракулы, дабы пощекотать нервы читателей. Но тут она вспомнила о письме, которое не так давно пришло к ним в редакцию из одного городка, восточного штата Мэн. Дерри. Писал некий мужчина, о крайне странных вещах, которые сначала показались ей абсолютно абсурдными и несуразными. Но сейчас, это возможно был единственный шанс.

— А что... что, если у меня есть статья? Точнее, будет. Когда я расследую одно дело.

— Дело? И что же это за дело такое, мисс Фостер? — самодовольно улыбнулся Вестфилд.

— Штат Мэн. Городок... эм... Дерри. Да, Дерри. Исчезноение детей. Местные думают, что это дело рук... клоуна-убийцы. Древнего зла.

— Клоун-маньяк? Что-то новенькое. Источник?

— Письмо. С подробным описанием.

Через пятнадцать минут он уже читал его под пристальным взором Шарлоты, с чьих руки, казалось, уже накапала целая лужа пота. Мужчина неторопливо пробегался по тексту, порой возвращаясь назад и начиная снова. Это только нервировало журналистику, но поделать она ничего не могла.

— Хммм... думаю, из этого может что-то получится. Оригинально и, признаться, не самый худший вариант, — он протянул письмо обратно девушке. — Даю тебе две недели. Езжай туда, всё выясни и напиши статью. И если мне понравится, мы поговорим о твоём переводе.

— П-правда?? Спасибо!

— Но только если, повторюсь, если мне понравится, — он облокотился на спинку стула, лениво потягиваясь. — Всё в твоих руках, детка. Дерзай. Конец FLASH BACK

— Дерзай... — сорвалось с губ Шарлоты, которая всё ещё лежала на холодном полу канализации.

Она уперлась ладонями в бетон, поднимаясь на ноги. Голова немного кружилась, от чего колени подкашивались. Из раны на брови кровь уже не текла даже начала подсыхать, но в темноте девушка этого не заметила. Нужно было найти фонарь, ведь без него она никогда не выберется из этой тьмы.

В голове проносились мысли «зачем?», потому что она одна пошла в канализацию, толком не зная, как та устроена, чтобы найти доказательства убийства. При том, что сам шериф города запретил ей это делать. «В этих катакомбах пропали всего три ребёнка,» — вспомнила она слова Бауэрса-старшего. Но что-то заставляло журналистку в этом сомневаться. Мда, не о такой карьере она мечтала. Ползать по грязи в коллекторе, пытаясь нашарить фонарик, чтобы не стать обедом для крыс. Чего не сделаешь ради карьеры? Ведь именно из-за неё Фостер и приехала в Дерри. Правда, больше, чем на две недели, как обещала Вестфилду. Так и устроен мир. Мы из кожи вон лезем, чтобы добиться чего-то, несмотря на то, что для достижения целей приходится даже барахтаться в сточных водах захудалого северного городишки. Вот что значит быть взрослым. Никто за тебя ничего делать не будет, и если ты облажаешься, то придётся выкручиваться самому. Даже в свои двадцать два года, Фостер это знала, хотя назвать её полноценным взрослым человеком было довольно сложно.

Фонарь оказался в каком-то богом забытым углу и, доставая его, девушка попала рукой в рукой во что-то очень напоминающее паутину, но будучи в темноте слепой, как крот, она не могла знать наверняка, да и не хотела. Благо, прибор не пострадал и прекрасно работал. Шарлота нашла сумку и, закинув её на плечо, начала осматривать помещение. Оно чем-то напоминало центральный узел, только меньше и с какими-то рычагами. Фостер предположила, что это для регулирования подачи воды и решила не трогать их. Она уже собиралась идти дальше, как вдруг свет фонаря упал на длинный красный след. Он вёл от старой лестницы куда-то вглубь проема, который явно служил дверью. Шарлота даже не могла предположить, что это может быть. Четкий след, словно кто-то волочил за собой истекающие кровью тело. От таких мыслей у неё пересохло во рту, но других вариантов не было.

— Твою мать, — выругалась журналистка, доставая из сумки фотоаппарат.

Она приблизилась к следу, который, казалось, был совсем свежий и нажала на кнопку. Яркая вспышка осветила помещение, и из аппарата вылез снимок. Девушка вынула его и немного потрясла, давая пленке проявиться. Таких кадров у неё ещё было целых двадцать, что давало ей возможность не экономить.

Запах становился совсем отвратительным, когда она шла, следуя за красными потеками, ведущими вглубь коллектора. Маршрут на карте уже совсем отличался от того, по которому она шла теперь, но всё равно вёл в центр. Каждая клеточка мозга кричала ей: «Остановись! Не иди туда! Будет хуже!», — но было поздно. Любопытство отодвигало чувство самосохранения на второй план. Тем более, что она не сможет просто вернуться на поверхность и пойти в полицию с целью рассказать о странном следе по двум причинам: ей никто не поверит и она ослушалась шерифа и спустилась в канализацию, хотя он ясно дал понять, чем это может обернуться.

154
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело