Выбери любимый жанр

Крайне аппетитный шотландец (ЛП) - Алам Донна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Ты маленькая зараза, вот ты кто, — говорит он, легонько встряхнув меня за плечи.

— Гонцов не убивают, — смеясь, отвечаю я. — Но Джун замечательная, поэтому, что бы ты там не натворил, расстроив ее, тебе лучше все исправить.

— Старушка просто смутилась. Я зашел в салон, а она пела — увлеченно так, во все горло. По-моему, находясь под влиянием хереса.

— Слышала, тебе нравятся подвыпившие дамочки. По твоим словам, они более уступчивы.

— Где ты это услышала? — хмурясь, спрашивает он.

— Из первых уст. Лет десять назад.

— Хочется верить, что мои навыки соблазнителя больше не зависят от того, сколько пинт сидра выпила моя спутница. — Говоря это, он прижимает меня к своей груди. — А бабуля Джун относится скорее к кобылам, чем кобылкам и немного старше предпочитаемой мной возрастной группы.

— Фу! — Я изворачиваюсь в его объятиях, отлично представляя, что он собирается сделать — он не просто так притянул меня к себе с таким знакомым блеском в глазах. Мои догадки подтверждаются, когда Мак обхватывает рукой мою талию, прижимаясь грудью к моей спине. — Отстань, — произношу я сквозь смех, пытаясь увернуться от щелбана.

— Что здесь происходит? — В зале раздается знакомый низкий голос, но в нем совсем не слышно обычной легкости и беззаботности.

— Рори, — запыхавшись, произношу я и перестаю смеяться.

— Ты в порядке?

— Да. Я...в порядке. — Пытаюсь отстраниться от Мака, но он еще крепче прижимает меня к себе. — Прекрати! — Я расстраиваюсь, услышав в своем голосе умоляющие нотки, даже несмотря на то, что не могу справиться со своей улыбкой. В основном потому, что ужасно боюсь щекотки. — Мак, я серьезно, — говорю я, хихикая и выворачиваясь, и шлепаю его по руке. — Отпусти. — Последнее звучит более резко из-за смущения, которое я испытываю.

— Ты слышал ее. — Рокочет низкий тембр Рори. Он не кричит, и это не похоже на рычание, но становится очевидно, что он недоволен. Абсолютно.

Мак отпускает меня, и его губы изгибаются в ироничной усмешке.

— Обычно она не поднимает такую шумиху, правда, дорогуша?

Его слова и тон могут означать что угодно, хотя они заставляют мое сердце сжаться.

— Правда зал выглядит здорово? — интересуюсь я, подходя ближе к Рори. — Мак владеет компанией, которая установила это оборудование.

— Ага. Замечательно. — Его слова звучат неубедительно, Рори не отрывает взгляда от пространства позади меня, где находится Мак. Я встаю в пол-оборота, пытаясь понять молчаливый разговор, которым обмениваются эти двое. — А владелец компании всегда сам контролирует выполнение заказа?

— Только для особых клиентов, — отвечает Мак, не обращая внимания на враждебный тон Рори. И забавы ради, он подмигивает мне. Вот черт!

Я перевожу взгляд с одного на другого, в комнате внезапно становится очень тихо, и я кожей чувствую взгляд Рори на себе. Пристальный взгляд. Довольно напряженный, хотя трудно понять причину. Это гнев? Разочарование? Желание? Неприязнь? Что бы это ни было, каждая клеточка моего тела остро реагирует на него, и, сжав ладони в кулаки, я чувствую, как крошечные волоски на шее встают дыбом.

Меня внимательно рассматривают.

— Ладно, хорошо, — вздыхая, произносит Рори, словно ему неприятно это говорить. — Не буду вам мешать. — Бросив напоследок еще один бесстрастный взгляд, он выходит за дверь.

— Что это было?

Я поворачиваюсь на изумленный тон Мака, прижимая руки к щекам, которые вдруг просто запылали.

— Это был Рори.

— Я не спрашивал, кто. Я спросил, что.

Чувствую, что хмурюсь, не зная, что ответить.

— Кому-то стало немного жарковато. И кто-то слегка покраснел.

— О чем ты? — интересуюсь я, убирая руки от лица.

— Рури, правильно? — Тон Мака граничит с восторгом, его акцент придает имени новое, абсолютно другое звучание.

— Он... он занимается благоустройством участка. Садово-ландшафтный дизайнер, полагаю. — Хотя, откровенно говоря, я вообще не видела, чтобы он чем—то занимался. Помимо меня.

— О, его проекты касаются не только сада. — Усмехается Мак. — И я думаю, эти чувства взаимны.

— Умолкни, — отвечаю я. — Ты не знаешь, о чем говоришь. Я недавно овдовела.

— По словам Айви, это не так уж и плохо. Слышал, он был той еще сволочью.

— Не хочу об этом говорить. — Мой взгляд скользит туда, где недавно стоял Рори.

— Хорошо, но садовник? — поддразнивает он.

— Серьезно, Мак, ты такой говнюк.

— Должно быть, это влияние леди Чаттерлей. Я могу распознать похоть, когда вижу ее, и, без дураков, этот взгляд кричал о сексе.

— И вовсе не так он на меня смотрел. — То есть, в его взгляде определенно что-то сквозило, но было бы проще, если он хотя бы намекнул, что именно. Записку прислал бы что ли?

— Я говорил не о нем.

Мак многозначительно смотрит на меня, приподняв вопросительно бровь, пока я пытаюсь сообразить, что сказать в ответ, найти слова, которые отвлекут от темы «Рури», потому что совсем не хочу это обсуждать. Пусть даже мне неймется попросить Мака объяснить поведение этого мужчины. Видит Бог, подсказка бы мне не помешала.

— Так что ты там говорил о техническом обслуживании?

— Ничего, — озорно улыбаясь, отвечает он.

— Говорил. До того, как...

— До прихода Мэллорса? – думаю, моя челюсть только что отвисла до груди, или, возможно, так случилось бы, имей я грудь. — Да ладно тебе, я ведь не полный обыватель.

— Ты читал "Любовник леди Чаттерлей"? — спрашиваю я в полном замешательстве. Как такое возможно? Он ведь парень до мозга костей.

— Порнушка, — пожимая плечами, отвечает он.

— Кто-то превратил работу Д.Г. Лоуренса в порно? — звучит слишком недоверчиво?

— Ага, на мой взгляд небольшой артхаус.

— Не могу поверить...

— Господи, видела бы ты свое лицо. Я же не полный придурок. Я читал книгу, немного.

— Могу поспорить, неприличные отрывки.

— Ничего особо неприличного, — отвечает он. — И закончилось все как-то уныло, концовка оборвана. Но я отвлекся. Я просто хотел сказать, что Мэллорс здесь. — Он указывает в сторону двери, через которую только что выскочил Рори. — Он смотрел на меня так, будто с радостью сломал бы мне руку лишь за то, что она касалась тебя. А ты, скажем так, совсем не умеешь сохранять бесстрастное выражение лица.

— Все сложно, — начинаю я. — И... и не говори Айви об этом.

— Еще чего. Тем более, она опять свалила в Штаты. Сомневаюсь, что она знает, где хочет находиться.

— Я за нее волнуюсь, — признаюсь я. — Это просто бессмысленно.

— Не беспокойся. Айви не делает то, что не хочет. Она упертая. В любом случае, я не могу торчать тут весь день. Я солидный бизнесмен. — Мак скрещивает руки на груди, показывает язык и сводит глаза в кучу, будто мы оба снова вернулись в детство. Хотя, учитывая его эмоциональное развитие, думаю, он все еще там.

— Ты больше смахиваешь на недоумка.

— Ты серьезно считаешь меня глупым? — снова забавляясь, говорит он. — Значит, я правильно полагаю, ты не желаешь, чтобы этот недоумок подкинул тебя до дома?

— Ах, — отвечаю я, похлопывая его по щеке. — Я не говорила, что ты тупой, только лишь немного чокнутый.

Мак никогда долго не дуется, и, что и следовало ожидать, его губы под моей ладонью расплываются в улыбке. Что касается транспорта, действительно, сегодня я без "Фиата" Айви, оставила его у салона, чтобы Наташа съездила к оптовикам. И хотя идея уехать сейчас, чтобы больше не сталкиваться с Рори, кажется очень заманчивой, у меня все еще осталась пара дел, которые нужно доделать сегодня. К тому же, после вчерашней "я-зажму-тебя-между-машиной-и-своим-обалденно-пахнущим-телом" встречи я не хочу, чтобы он подумал, будто я запаниковала.

В данной ситуации нужно быть благоразумной.

— Спасибо, — отвечаю я, убирая руку от его лица. — Но я еще не кончила.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело