Выбери любимый жанр

Неразрешимое бремя (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

С удивлением воззрился на сидящую за столом Пиону. В ней что-то неуловимо поменялось, я пытался понять, что именно. Она покраснела при моем виде и жутко смутилась.

— Здравствуйте, господин инквизитор, — кивнула она и опустила голову. Я нахмурился. Зачем она Лидии? Какую очередную гадость та замыслила?

— Госпожа Лидия, вы будете ужинать? — удивленно-настороженный голос Тени вывел меня из задумчивости. Лидия смотрела на меня со странным выражением. Я наверное никогда не пойму, что творится в ее голове.

— Буду, — процедила Лидия и уселась за стол. — Вы уже познакомились с моей племянницей, господин инквизитор?

Племянницей? Она так представила домашним Пиону? Зачем?

— Да, — осторожно ответил я, ощущая себя словно в клетке с шипящей змеей, готовой ужалить от любого неосторожного движения

— Я смотрю, вы с нее глаз не сводите? Нравится? — она вдруг больно пнула меня под столом носком сапога.

Я поморщился.

— Я не знал, что у вас есть племянница, госпожа Хризштайн. Она приехала вас навестить? — решил я прояснить ситуацию.

— Пиона вздумала поступать в Академию, — Лидия вертела в руках столовый нож, не прикоснувшись к еде на тарелке. — Только куда ж такой дуре поступать?

Я промолчал, почитая за благо не вмешиваться.

— Вот думаю, может замуж ее выдать, а? Господин инквизитор, как считаете?

— Вам виднее, — дипломатично ответил я, занятый едой.

— Г-г-госпожа Лидия, мясник с-с-совсем стар, и г-г-говорят, почти на мели, — вдруг невпопад сказал Мартен. Его бледное узкое лицо пошло красными пятнами.

— На мели говоришь? — задумчиво протянула Лидия, не сводя с меня глаз. Я чувствовал себя до крайности неуютно и торопился быстрее закончить с едой. — А что, господин инквизитор, вы бы взяли в жены Пиону?

Я поперхнулся рыбой и закашлялся, успев заметить, как густо покраснела Пиона и почему-то сильно заволновался Мартен. У меня появилось стойкое ощущение, что я в театре абсурда.

— Вы забыли, госпожа Хризштайн, что я священнослужитель? У нас целибат, если вам вообще известно это слово.

— Правда? Жаль. — Лидия наколола на вилку ломтик помидора и сейчас сосредоточенно его разглядывала. — Видишь, Пиона, никто тебя в жены брать не хочет. Так что придется тебе…

Пиона вскочила и с громкими всхлипами выбежала из-за стола.

Чего добивается Лидия? Зачем третирует девочку? Я с недоумением наблюдал, как Лидия отправила ломтик в рот и невозмутимо потянулась за следующим, не сводя с меня глаз. Внезапно чудовищная догадка озарила меня. Неужели она… ревнует? Это же глупо! Лучше мне убраться из этого дома, как можно скорее. Я отложил вилку и сказал:

— Спасибо за ужин, но мне…

— Думаю, что вам лучше покинуть мой дом, господин инквизитор. Вы кажется вполне оправились, раз заглядываетесь на мою племянницу.

Я удивленно смотрел на Лидию, ее лицо было бледным и злым. Надо же, думал, что придется спорить с ней.

— Г-г-госпожа Лидия! — Мартен казалось был в отчаянии. — Я м-м-могу жениться на…

Лидия оборвала его довольно резко.

— Мартен, напомнить вам сумму долга по арендной плате?

— А что, Пиона хорошая хозяйка. — Внезапно вмешался старик, удивительно похожий на Мартена, должно быть его отец. — Сколько вы готовы положить за ее приданое, госпожа Хризштайн?

— Ни копейки, — отрезала Лидия, не сводя с меня глаз.

Я поднялся и поклонился, намереваясь уйти сразу же, хотя меня и пошатывало.

— Г-г-госпожа Лидия! — Мартен глотал слова. — Нельзя же ее отдать з-з-з-з-за…

Он так и не смог выговорить, казалось, еще чуть-чуть и разрыдается.

— Мартен, вы всерьез полагаете, что я отдам племянницу за человека, который бредит глупыми поделками из метала, вместо того чтобы… Но теперь у вас новая блажь, верно? Теперь вы торчите в подвале, перебирая эти глупые книги! Выкину завтра же!

— Какие книги? — не смог удержаться я, поворачиваясь к Мартену.

— Т-т-там целая б-б-библиотека, — ужасно заикаясь и нервничая, выговорил юноша. — П-п-потрясающие издания по р-р-разным… Я оттуда б-б-брал р-р-рисунки по естествознанию, с-с-стрекозы, что использовал…

— Хватит! — Лидия стукнула ладонью по столу так, что посуда жалобно звякнула. — Чтобы я больше не слышала про стрекоз и прочих летающих тварей. Ни-ког-да!

— Это оттуда книга, что вы мне дали? "Исторические изыскания времен Синей войны" Акватоса Квирского? — спросил я Лидию с замиранием сердца.

— Господин инквизитор, вы кажется спешили нас покинуть, — на меня она уже не смотрела, досадливо растирая ладонь. Ее взгляд обратился на несчастного Мартена. — Чтобы завтра же снесли все в книжную лавку!

— Н-н-нельзя!

— Нельзя! — мы с Мартеном воскликнули практически одновременно, но я поторопился продолжить. — Вы хоть представляете себе истинную ценность книги, подписанной самим Акватосом?

— Истинная ценность любой вещи, — Лидия подчеркнула последние слова. — Любой вещи, в том числе и рабов, определяется исключительно ее владельцем. И если владелец сочтет вещь бесполезной, то что следует сделать с такой вещью, как не избавиться от нее?

Я сел обратно за стол.

— Я пожалуй останусь, дождусь десерта, — проговорил спокойно, обдумывая тактику. — Книга Акватоса стоит больше, чем этот дом, госпожа Хризштайн. Откуда она у вас?

— Вас это не касается, господин инквизитор. Доедайте свой десерт и убирайтесь отсюда к демону.

— Негоже при священнослужителе сквернословить, — все также спокойно пожурил я ее, игнорируя отчаянные жесты, что мне делал Антон. — Думаю, что городской совет выделит средства, чтобы купить у вас эту книгу для Академии, Хриз. Могу я вас так называть? Или слишком фамильярно?

Я ступал по очень тонкому льду, прекрасно понимая, что она не в себе, но позволить погубить ценный раритет просто не мог. Лидия вцепилась в салфетку, яростно скомкав ее в пальцах. Лицо у Антона сделалось совершенно несчастное.

— Также мне бы хотелось взглянуть на библиотеку, с вашего позволения, — я спокойно расправлялся с вкуснейшим яблочным пирогом.

Она встала со своего места и подошла ко мне, в ее руке был зажат столовый нож. Я тоже встал и теперь смотрел в ее пылающие безумием и яростью глаза, прекрасно понимая, что она собой не владеет. Но любой безумец очень чувствителен к страху окружающих. Да, я опасался ее, но нисколько не боялся. Так что страха в моих глазах она точно не увидит.

— Кроме того, поскольку кардинал Ветре все еще на свободе, думаю, для вашей же безопасности будет лучше, если я останусь здесь, — добавил я еще один аргумент, впрочем, нисколько не надеясь достучаться до ее разума. Однако произошло неожиданное.

— Что? Для моей безопасности? — Лидия вдруг расхохоталась. — Это забавно, однако!

Она вцепилась рукой в отворот моей рубашки, притянула к себе и прошипела:

— Ладно, оставайтесь. Только на ночь дверь заприте, защитник, а то знаете, могу ведь и должок придти стребовать!

Потом провела рукой по моим волосам и добавила:

— У вас красивые волосы, господин инквизитор. Вы ведь ими дорожите?

Лидия воткнула нож в стол с такой силой, что он ушел в дерево на целый палец, развернулась и ушла. За столом повисло тяжелое гнетущее молчание.

Понурый Мартен согласился сопроводить меня в подвал. Одну его половину занимала большая печь, обеспечивающая пекарню, а вторая была полностью занята книгами. У меня дух перехватило от их обилия. Ощущение, словно попал в изморозную сказку, где добрый заступник Тимофей выполняет все твои желания. Но хранить их в подвале, рядом с печью, чтобы от сырости и перепада температур они пропадали? Это святотатство!

— Г-г-господин инквизитор? — робко спросил меня Мартен. Я листал роскошное издание богослова Изры из Мирстены, датированное, страшно сказать, двумя веками назад. — Как думаете, я м-м-могу просить руки П-п-п-п-п-пионы?

Я рассеянно кивнул, с восхищением гладя тяжелый кожаный переплет следующего сокровища — "Истории ордена когниматов". Это просто невероятно! Как эти книги попали к Лидии?

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело