Выбери любимый жанр

Чернолунье — Свобода для заключённого (СИ) - "Dir Blake" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— И к чему это? — не поняла Лилит. — Предлагаешь поработать на заводе?

— Нет же! — мужчина нетерпеливо раскрыл газету на столе. — Говорю, пропала дочь повара, а тому, кто вернёт ее, прилично заплатят.

— Отлично! Берёмся! — без раздумий заявила Лилит, вскочив на ноги.

Дай скептически взглянул на неё, сделал глоток чая и взял в руки газету.

В одной из стаей было написано большими буквами:

ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК

Оливия Браулиш.

Особые приметы: Рост: 162см. Возраст: 17 лет. Блондинка. Волосы длинные. Глаза голубые.

Так же прилагалось чёрно-белое фото. На нем была миловидная девушка с приятной улыбкой на лице.

Связаться с родственниками можно по адресу: улица Ивенфол, дом 13. (Поместье Круфорд).

Вознаграждение: 1200 серебряников.

Дай подавился чаем. 1200 серебряников! Безумие. Да ещё и за жизнь простолюдинки! Откуда у них такие деньги?

— Скорее всего, платить будет виконт, — заметив реакцию Дая, сообщил Джек.

— Найти пропавшего человека почти нереально, — остудил пыл Лилит Дай.

— Не попробуешь — не узнаешь, — надула губки Лилит. — Если не хочешь искать, оставайся здесь!

Она развернулась и пошла к выходу, у самой двери Дай окликнул её.

— Лови! — Крикнул он и кинул девушке светло-зелёный камешек. Она поймала его не глядя. Просто приподняла правую руку, и камень приземлился прямо в ладонь.

Она раскрыла кулачок и внимательно вгляделась в полученный предмет.

— Что это? — не сводя с камешка глаз, спросила Лилит.

— Оберег, — коротко пояснил Дай и засунул руки в карманы брюк. — Всегда носи его с собой.

Лилит нахмурилась, но положила камешек в карман штанов.

Пройдя большие кованые ворота, ведущие на территорию поместья, Лилит внезапно заговорила:

— После драки с тобой, я боялась, что растеряла свою силу, — она говорила тихо, но Дай прекрасно слышал. — Но, после сегодняшней разминки в трактире, я поняла, что это не так. Скажи, почему тогда ты так стойко держался и не уступал мне?

— Я из грис, — равнодушно отозвался Дай, даже не глянув на Лилит.

Он шли по узкой дорожке выложенной камнями; по всей территории был ухоженный зелёный газон и декоративные деревья, стриженные в виде самых разных геометрических форм.

— Знаешь кто это?

Лилит отрицательно покачала головой.

— Это раса сверхлюдей, проживающих на материке Мифрид. Это западнее отсюда, — он махнул рукой куда-то вправо, — ближе к Южному Альтерфу. Их силы и возможности превышают обычные человеческие многократно. Раса зовётся грисами*, потому что их глаза и волосы серого цвета. Я не чистокровный грис, полукровка. По крайней мере, я так думаю. Я не знал родителей. Я вырос в приюте, — с грустной улыбкой закончил рассказывать он. — Мне интересно, почему ты такая сильная?

— Я же говорила, я… — мрачно начала Лилит, но не успела договорить. Послышался грохот. Женщина у самого входа в дом выронила жестяную лейку из рук. Та покатилась вниз, расплёскивая воду на мраморные ступеньки.

— У нас так давно не было гостей! — радостно воскликнула она, выбегая им на встречу. Берет с искусственными цветами чуть не слетел с её головы. Узкая юбка платья с турнюром не давала ей быстро передвигаться и заплеталась под ногами. Женщина споткнулась о свой подол и чуть не упала. Дай вовремя поймал её за локоть.

Щёки женщины залились румянцем. Она поправила причёску из скрученных в пучок, тёмных волос, отряхнула коричневый подол и протянула Даю руку в чёрной перчатке.

— Я Алисия Круфорд.

— Даймонд Леруш, — он прикоснулся губами к тыльной стороне её ладони.

Женщина робко опустила глаза.

— Где-то я уже слышала эту фамилию, — задумчиво произнесла она, — не могу вспомнить где. А вы? — она, наконец, обратила своё внимание на стоявшую рядом Лилит. Та недовольно покусывала нижнюю губу.

— Лилит, — сухо ответила она.

Дай холодно хмыкнул.

— Моя сестра.

— Как очаровательна в этом наряде! — подскочила к ней Алисия, беря под руку. Лилит оторопела, не зная как на это реагировать. У аристократов так принято что ли? — Неужели это новая мода? Что я пропустила? Расскажите мне всё! Ох, какая я бестактная! — отругала себя виконтесса. — Вас, наверное, привели какие-то дела? Муж ещё не вернулся, — тараторила она. — Но с минуты на минуту…

— Успокойтесь, мы не совсем к нему, — приподнял руки Дай. — Мы пришли уточнить детали по делу о пропаже Оливии Браулиш.

— Оливия пропала? — Алисия ошарашено попятилась.

— Да, — недоуменно ответил Дай, — уже как три дня…

— Какой ужас! — воскликнула она, поднеся руки ко рту. — Вот почему она давно не заходила ко мне, — запричитала Круфорд. — Я думала, она заболела, поэтому не выходит из своей комнаты…

— Успокойтесь, мы найдем её! — уверенно заявила Лилит, уперев руки в боки.

Женщина с надеждой посмотрела на девочку.

— Нам нужно поговорить с её отцом, — кисло добавил Дай. — И расскажите о ней поподробнее.

Они шли за Алисией по боковому коридору поместья, окна которого выходили на ворота. Хозяйка безостановочно вещала обо всём, также сыпала вопросами и сама на них отвечала. Жизнь без собеседника, видимо, совсем её измучила.

— Оливия была хорошей девочкой, доброй, всегда помогала мне, рассказывала, что происходит снаружи. Ах! Я же не сказала, почему не знала о её пропаже! — женщина выплевывала слова так быстро, что Лилит едва успевала улавливать нить разговора.

— По причине здоровья врач запретил мне покидать особняк. Я точно не знаю, чем больна. Иногда падаю в обмороки. Муж сказал, что если я не буду вовремя принимать лекарства, то однажды могу уснуть и не проснуться. О том, что происходит за воротами поместья, я узнавала только из рассказов Оливии.

— Но три дня назад она перестала с вами разговаривать, — заключил Дай, бросив короткий взгляд в окно.

— Совершенно верно! Я решила, что она заболела и не выходит из комнаты… а она…

— Пропала.

Женщина быстро кивнула, и от этого шляпка чуть не слетела с её головы.

— Это ваш муж? — спросила Лилит, увидев на стене портрет, написанный маслом. Там был изображен мужчина в чёрном фраке, с острыми чертами лица и тонкими чёрными усиками над верхней губой. В руке его была трость с львиной головой на ручке.

— Да, — Алисия слабо улыбнулась, и от этого её бледное болезненное лицо чуть просветлело.

«Она его любит», — догадалась Лилит и сама не заметила, как грустно улыбнулась.

Они прошли в небольшую гостиную. Алисия предложила им чай и конфеты. Лилит с радостью приняла угощения и, усевшись на диван, начала уплетать сладости в цветных обёртках, лежавшие в хрустальной пиале на кофейном столике.

Пока Алисия ходила за поваром, Дай решил осмотреться. В гостиной имелось много книжных шкафов, и книги в них стояли самых разных тематик: классические авторы, философия, садоводство. Но Дая удивило, что больше всего книг было по магии: бестиарии, сборники легенд и некромантия. Даймонд хотел уже достать одну с полки, но в комнату вошла виконтесса.

— А вот и я, — с добродушной улыбкой произнесла она, держа в руках поднос с горячим чайником и чашками.

Вслед за ней, в комнату прошёл приземистый, полный мужчина в белом фартуке. Лицо его было заляпано мукой, так же как и пухлые пальцы. Голубые добрые глаза были красными от слез.

— Это Пауль Браулиш, — объявила Алисия, — наш повар. Пауль, эти люди будут заниматься поисками Оливии.

Мужчина всхлипнул и упал перед Даем на колени.

— Пожалуйста, найдите её! — взмолился он со слезами на глазах, — вы моя последняя надежда! Пожалуйста!

Дай попятился к стене и растеряно переглянулся с Лилит.

Девчонка напряженно кивнула и сказала:

— Мы найдем её. Только ответьте на наши вопросы…

Периодически всхлипывая, мужчина рассказал все, что ему было известно. Оказывается, в городе уже давно пропадают молодые девушки примерно одного возраста. И всех их последний раз видели в одном и том же районе. Следствие выдвинуло версию, что в городе орудует банда похитителей. Но они не требуют выкуп за своих жертв, скорее всего, они продают их в бордели в других городах или ещё куда.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело