Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Банри хихикнула.

– И то верно. Ладно, едем. Пора узнать у этих Седобородых, что со мной произошло.

Комментарий к Акт I. Глава 4. Дракон в небе [1] Прекрасная битва!

[2] Мой господин пожрет ваши души в Совнгарде!

[3] Сражаетесь с мужеством. Хорошо!

[4] Достойный противник.

[5] Драконорожденный?! Нет!

[6] MIR-MUL-Nir (Верный-Сильный-Охота???)

[7] Матерь Ветров. Так драконы называют Глотку Мира.

====== Встреча лунной ночью. Часть 1 ======

Банри вертела карту так и сяк, но их с Лидией местоположение понятней не становилось.

– Похоже, мы заблудились, – вздохнула она. – Ты была права. Надо было ехать в горы, к Хелгену, а не сворачивать на той развилке. Похоже, мы едем не в ту сторону.

хускарл плотно сжала губы, чтобы не сказать что-нибудь резкое.

– Осмелюсь предположить, мой тан, что мы едем в сторону Фолкрита.

– Владения или города? – рассеянно спросила Банри, не отрывая взгляда от карты.

– Города. Мы пересекли границу владения почти сразу, как выехали из Ривервуда.

– Ясно…

Она тронула лошадь пятками, посылая вперед.

Конем Лидии был красивый темно-рыжий жеребец по кличке Подарок или сокращенно Дар. Как следовало из его имени, конь был подарен несколько лет назад совсем еще юной воительнице младшим братом Балгруфа Старшего. К сожалению, Королева Альфсигра сразу невзлюбила сородича и принималась кусать или лягать его при каждом удобном случае.

– Не понимаю, – расстраивалась Банри. – Почему наши лошади дерутся?..

Лидия хотела сказать, что дерется только Альфсигра, но поймала нехороший взгляд кобылы и промолчала.

После Ривервуда они направились в сторону Хелгена, но Банри не хотелось еще раз туда возвращаться, и она настояла на том, чтобы ехать другой дорогой. Путницы заночевали на берегу Илиналты и утром поскакали на запад, а затем свернули на юг. Теперь по обе стороны от мощеного тракта тянулся густой лес.

Впереди показались стены Фолкрита. Они были немногим выше ривервудских, да и вообще, сам город походил скорее на село, да еще не самых больших размеров. Единственным отличием от деревни была резиденция ярла, возвышавшаяся посреди поселения, хотя, разумеется, до Драконьего Предела эта «крепость» явно не дотягивала. Зато тут оказались весьма дотошные стражники. Стоявший на въезде в город долго выспрашивал, куда едут две женщины, одна из которых облачена в полный доспех, да еще у нее имеется щит, притороченный к седлу и несколько единиц разнообразного оружия. Наконец, проехать позволили, и вскоре они спешились возле довольно большого здания, оказавшегося таверной с оригинальнейшим названием «Мертвецкий мед». Как выяснилось позже, все заведения и лавки в Фолкрите носили названия, тем или иным образом связанные со смертью.

Банри отдала поводья Альфсигры Лидии, и та повела коней куда-то за таверну. Имперка покрутила головой, осматриваясь, и поднялась на террасу «Мертвецкого меда».

– Прошу прощения… – обратилась она к какому-то старику, рубившему дрова на колоде недалеко от таверны.

– Тебе здесь нечего делать, девушка, – сказал дед, не отрываясь от своего занятия, – если не хочешь кого-нибудь похоронить.

Банри опешила.

– Почему вот так сразу?

– Фолкрит славится своим кладбищем. Мы похоронили больше мертвых, чем ты можешь себе представить.

Старик продолжил размахивать колуном, а Банри, несколько озадаченная, прошла в пустующий трактир. Заказав обед для себя и Лидии, она так же расплатилась за две комнаты на ночь и стала дожидаться хускарла, которая устраивала лошадей. Чтобы убить время, она познакомилась с трактирщицей, носившей имя Валга Виниция, и расспросила ее о местных новостях.

– Да вот в последние пару недель люди стали пропадать, – ответила хозяйка, задумавшись на секунду. – А теперь говорят, что и наши охотники не вернулись.

Банри покачала головой – в глуши с людьми чего только не случается.

– Слушай, – Валга облокотилась о стойку, – если ты бываешь всюду, может, и их поищешь? Вальдра и его друзей. Они вроде бы выслеживали медведя и двинулись на север.

– Эм… Понимаешь, мы вообще-то путешествуем в другую сторону… – Банри замялась. – Да и мест здешних не знаем.

– Понятно. Впрочем, понимаю тебя, кому охота ни за что ни про что головой рисковать.

Банри разозлилась.

– Отлично поговорили! Почему это я должна искать этих ваших охотников? Да когда я только-только в ваше село приехала, первым делом увидела кучу праздно шатающихся здоровых лбов! Предложи им, в конце-то концов!

– Ладно-ладно, успокойся. – Валга примирительно улыбнулась. – Просто мы с Вальдром, одним из тех охотников, дружим. Я просто беспокоюсь о нем.

– Если беспокоишься, побеседуй с теми бугаями. Предложи им бесплатную выпивку в течение недели, небось с радостью побегут на поиски. И почему, в конце-то концов, вы ярла своего не попросите, чтоб он что-нибудь сделал? Это его обязанность – о своих подданных заботиться.

– Да наш нынешний ярл… – Трактирщица махнула рукой. – В общем, без толку с ним говорить.

Лидия наконец-то присоединилась к ним. Валга окинула взором статную фигуру хускарла в боевых доспехах, и уставилась на Банри, приоткрыв рот. Но та, почуяв, к чему все идет, соскользнула с табурета, на котором сидела, и помчалась к выходу со словами:

– Пойду прогуляюсь.

Сначала она заглянула в лавку напротив трактира, где какой-то норд обругал ее за принадлежность к ненордской национальности, потом пошла проведать лошадей и, в конце концов, случайно забрела на кладбище, оказавшееся и впрямь чересчур большим для такого городишки. И, похоже, прямо сейчас там проходила церемония. Перед открытой маленькой могилой стояла небольшая группа людей, одетых в траурные одежды, возглавляемая пожилым альтмером в монашеской рясе.

– Когда-то бог Аркей был таким же, как мы, был связан смертной долей, – вещал эльф. – Но он добровольно отказался от такого существования, чтобы мы могли лучше понять превратности жизни и смерти. Приливы и отливы этой великой волны помогут нам обрести обновление и, в конце концов, – покой. Да познает дух Лавинии и всех тех, кто покинул сей скорбный мир, желанный покой Этериуса… и да будет дано нам однажды воссоединиться с ними навечно.

Люди бросили по очереди по горсти земли в могилу, а затем здоровый детина в железной кирасе принялся споро закапывать ее, ловко орудуя лопатой.

Одна из женщин осела на землю, видимо, ноги перестали ее держать, стоявшие рядом подхватили ее под руки и повели с кладбища. Когда процессия миновала Банри, она разглядела лицо той женщины – синюшно бледное, с обескровленными губами и ввалившимися глазами. Банри поспешно отвела взгляд и посторонилась. Вскоре на кладбище остался только один мужчина, да жрец Аркея, который что-то тихо ему говорил. Впрочем, скоро и альтмер скрылся в небольшом домике на краю погоста, куда еще раньше ушел здоровяк с лопатой. Банри потопталась на месте и медленно приблизилась к одиноко стоявшему человеку.

– Кто умер? – тихо спросила она.

Мужчина поднял покрасневшие от слез глаза.

– Наша дочка. Наша крошка. Она не дожила до десятой зимы.

– О боги! Прости, пожалуйста!.. Как это случилось? Она болела?

Мужчина заговорил, медленно, будто с усилием подбирая слова:

– Он… он ее на части разорвал. Как саблезуб рвет оленя. Мы едва смогли собрать останки, чтобы похоронить ее.

Банри с трудом удержалась, чтобы не передернуться. Ей по роду деятельности приходилось лицезреть детские трупы, в том числе и мертвых младенцев, но все они были… целыми, так сказать.

– Кто это сделал?..

– Синдинг, – процедил безутешный отец. – Пришел сюда вроде бы работать. На вид был достойный человек.

Банри покачала головой – как раз достойными и безобидными выглядят настоящие чудовища.

– Он в яме, пока мы не решим, что с ним делать. Если хватит смелости, можешь посмотреть на него.

– Нет, спасибо, – прошептала Банри. – Не хочется.

Фермер, не попрощавшись, отвернулся и побрел вслед за женщинами, уводившими с кладбища его жену, бормоча:

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело