Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 314


Изменить размер шрифта:

314

– Да так, предчувствия… Если честно, лучше бы нам убраться отсюда подобру-поздорову. Тут явно дурные дела творятся.

– Ну уж нет. Я найду этого сволочного Сэма, заставлю рассказать, что произошло в ту ночь, и потребую обещанный посох!

– Который ты уже обещал мне.

– Угу.

Единственным неизученным маршрутом оказалась лестница вниз. Первой спустившись на пару ступенек, Банри обернулась:

– Кстати, а как я узнаю этого твоего Сэма? Как он выглядит?

– Ну, такой, среднего роста худой парень. Я тебе скажу, когда увижу.

– Угу. Лучше бы ты его пораньше увидел, чтоб он, в случае чего, угомонил своих приятелей. Хотя они, может, нас не тронут…

Надежды оказались напрасны. Первое же встреченное ими двуногое существо неясного пола и происхождения попыталось их прикончить. Столкнувшись с тощей фигурой, замотанной в черное, волшебник и имперка растерялись, а незнакомец, при ближайшем рассмотрении оказавшийся костлявой девкой с неровно остриженными патлами, тонко заверещал и достал из складок робы нехилых размеров ножик. Банри тут же треснула врага дохлым кроликом, которого весьма удачно держала за обмякшие уши, и умудрилась раскровенить девке физиономию. Та, взвизгнув, отпрянула и замахнулась ножом, но тут Маркурио уложил ее на месте заклинанием.

– Ну все, кажется, начинается, – уныло констатировал маг, встряхивая зудящие кисти и прислушиваясь к нарастающему гулу голосов внизу – теперь и он их слышал. – Сколько там народу, по-твоему?

– Пятеро или около того прямо под нами, – подумав, сообщила Банри. – Еще сколько-то подальше.

– Там еще и дальше есть?

– Ага, видимо…

Относительно узкий коридор вывел их в обширный зал, чей потолок, поддерживаемый колоннами, терялся в темноте. Маркурио сразу назвал его тронным – налево от выхода на самом верху несуразной двухъярусной террасы он разглядел большое деревянное кресло и, хмыкнув, показал его товарке. Выход в зал располагался куда выше уровня пола, покрытого грязными лужами, поэтому вниз вела еще одна осклизлая лесенка.

По залу шаталась парочка опустившихся на вид типов в таких же замызганных черных робах, что и помершая девка наверху. Еще несколько сидели возле трухлявых деревянных столиков и потягивали винишко прямо из горла, видимо, кружками или, там, кубками они брезговали. Пришельцев они, вопреки опасениям Маркурио, не замечали до тех пор, пока волшебник, не слушая уговоров спутницы, не подошел к одному их них и не похлопал по плечу:

– Здорово, приятель, я тут ищу кое-кого…

Пьяница икнул, неловко попятился и наступил на что-то глухо лязгнувшее в полу. В тот же момент из основания лестницы вырвался язык пламени и превратил выпивоху в гигантский факел на глазах обомлевших гостей крепости. На вопли горящего живьем товарища сбежались остальные пьяницы обоего пола, оказавшиеся все как один колдунами разнообразных стихий и способностей.

И пошла потеха.

Маркурио хорошо атаковал, но плохо защищался, Банри – наоборот, и вместе они составили неплохую команду. Противники в силу увлечения алкоголем не могли дать достойный отпор, и вскоре пришлые смогли раскидать почти всех местных по углам. Не успели волшебник и танша порадоваться успеху и немного перевести дух, как из глубин Морвунскара прибыло подкрепление, возглавляемое долговязым альтмером в более чистой мантии с капюшоном, которого остальные звали Нарисом. Эльф единственный из всех оказался трезвым, а еще весьма могущественным и очень быстро загнал пришлых на вершину тронного пьедестала, почти в самый угол.

– Надо прикончить эту падаль остроухую, – прошипел Маркурио. – С остальными будет проще разобраться…

– Как? Его обереги ненамного слабее моих, а атакует он почти непрерывно. У него резерв, поди, бездонный…

– Прикрой меня, я зелье выпью.

Маг отступил и пропал из поля зрения Банри. Она ощутила за спиной странную пустоту, волосы на затылке шевельнул невесть откуда взявшийся ветер. Имперка, позабыв об опасности, обернулась и с ужасом обнаружила, что Маркурио исчез, словно сквозь пол провалился. От изумления она даже не сразу поняла, что грохот заклятий стих.

Банри уставилась на врагов: все, кто был жив и в сознании, таращились в ее сторону, разинув рты. Казалось, многие даже протрезвели.

– Это еще что за фокусы?! – заорал Нарис. – А ну-ка хватайте эту девку, живо! Пусть-ка расскажет, где ее дружок таким трюкам научился!

Он еще не успел закрыть рот, а Банри уже пустилась бежать куда глаза глядят. К сожалению, глядели они прямиком в катакомбы Морвунскара, и когда имперка поняла, что направляется вглубь крепости, поворачивать было поздно – за ней уже устремилась погоня.

– Брать живьем! – визжал где-то позади Нарис. – Только живьем!

Коридор вилял то в одну, то в другую сторону, периодически на пути попадались открытые и закрытые двери, но Банри не стремилась попасть в помещения, надеясь найти хоть какую-нибудь возможность сбежать. Будь она не столь напугана, то спряталась бы в какой-нибудь комнатке, переждала похмельную погоню и тихонько вернулась бы по своим следам к выходу из крепости. Но сейчас имперка была всецело охвачена страхом и нежеланием попасть в лапы Нариса, который, заполучив ее, наверняка будет вытворять всяческие ужасы.

Коридор свернул в очередной раз, слегка посветлел, и Банри вдруг осознала, что поднимается наверх. Впереди замаячила дверь, заложенная засовом. Имперка сбавила скорость и обернулась чтобы увидеть, как из-за угла нестройной толпой выкатываются преследователи. Некоторые на бегу пытались подбить жертву заклинаниями, но с концентрацией и меткостью имелись серьезные проблемы, поэтому пострадал только интерьер. Презрев собственные принципы, Банри набрала в грудь побольше воняющего горелым мясом воздуха и взревела:

– FUS RO Dah!!!

Морвунскар заходил ходуном, свет замигал, с потолка посыпалась пыль. Кучу-малу из воняющих перегаром волшебников унесло с глаз долой в темноту. Не глядя больше в ту сторону, Банри откинула засов и распахнула дверь. До выхода было рукой подать, вскоре она оказалась на улице.

Искать спуск не было времени, имперка прыгнула с террасы во двор, выбралась из сугроба и неловко побежала к воротам. Пробегая под аркой, она почувствовала, как камень под ногами подался вниз, а позади что-то страшно зашипело. Банри понеслась, как олень в тундре. Отбежав на дорогу подальше, она уставилась в сторону крепости: из стен в проеме били те же языки пламени, что поджарили незадачливого пьяницу в подземелье.

Погоня вроде отстала, но расслабляться было рано, Банри побежала к большой дороге, надеясь найти лошадей до темноты.

Лишь увидев Карасика, она вспомнила о Маркурио, но никакая сила не заставила бы ее сейчас вернуться в Морвунскар на поиски мага.

Беспрестанно оглядываясь, Банри выехала на тракт и поехала к лесопилке. Ей нужно было время и место, чтобы подумать и принять решение. Хижина в крошечном поселке прекрасно для этого подойдет.

====== Незабываемая ночка. Часть 6 ======

Упав на жесткую постель в заброшенном домике, Банри продрыхла всю ночь и часть следующего дня, не просыпаясь, и очнулась совсем разбитой, уже когда начало темнеть. Потратив остаток вечера на уход за лошадьми, она снова завалилась спать, а встав поутру, поняла, что созрела для новых приключений. Но, едва открыв дверь, обнаружила, что Истмарк накрыла вьюга.

– Охо-хо, – вздыхала Гилфри, единственная обитательница поселка, когда они с Банри закрывали курятник от снега и ветра и укутывали поплотнее коней. – Небось надолго зарядила, как бы не на неделю…

Банри промолчала, но про себя ужаснулась. Застрять в этой глуши на кучу дней – кошмар! Да еще ситуация с исчезнувшим неведомо куда Маркурио оставалась в подвешенном состоянии. Сердце подсказывало, что в Морвунскаре волшебника нет, но совесть требовала в этом убедиться. Тем не менее, тащиться сквозь буран в горы совершенно не хотелось, да и утреннее воодушевление куда-то подевалось, особенно когда имперка вспомнила про Нариса.

314
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело