Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 263


Изменить размер шрифта:

263

То и дело путники натыкались на фалмерские лагеря, в иные моменты на автоматонов, к счастью, это были в основном малоопасные пауки. Попались разок и живые паучища – морозные. Эти заставили пришельцев попотеть, но как только троица убралась подальше от сплошь заплетеной паутиной расселины, уцелевшие членистоногие отстали.

Однажды они увидели настоящего великана, медленно бредущего по древней гномской дороге. Как он попал сюда, можно было только догадываться. В отдаленной от Альфтанда части подземелья, у входа в какой-то другой город (портал очевидно открывался с противоположной стороны настроечной сферой, а сейчас был заблокирован) поселилась парочка снежных троллей, от которых повезло отбиться с огромным трудом. А от матери-дымка, проживающей недалеко от двемерской подземной столицы, едва удалось ноги унести – Маркурио сдуру сунулся прямо под «Ледяную бурю» твари и мгновенно выбыл из строя, от заклинаний Иллии не было никакого толку – «мамаша» словно была слеплена из инея, – от Банри в атаке и того меньше. Конечно, танша могла бы полыхнуть «Огненным дыханием», но побоялась лишний раз шуметь в пещере, и они с Иллией, подхватив подмороженного товарища под руки, припустили по прямой прочь от гадины, распихивая с дороги длинные грибные отростки, свисающие с огромных шляпок, и бежали до тех пор, пока не добрались до какой-то гномской башни, пустовавшей многие столетия, где и спрятались.

Выбраться оттуда они рискнули, только приведя в чувство Маркурио и подкрепившись все вместе. С того момента все трое старательно двигались в прежнем направлении, стараясь держаться ближе к стенам Черного Предела. В конечном итоге, миновав парадный выход из очередного двемерского города, и обойдя предместья столицы, путешественники забрались в совсем уж глухой угол пещеры и решили задержаться тут.

Банри уселась на каменную ступеньку, наклонила голову и прикрыла лицо ладонями – она бодрствует всего несколько минут, а от грибного сине-зеленого свечения уже болят глаза. Вообще здесь было очень много грибного. В воздухе постоянно висела взвесь мерцающих пылинок, которая могла бы показаться красивой, если бы имперка не подозревала, что это споры, испускаемые светящимися гигантами. Ее это беспокоило, а вот спутники не обращали на них внимания, но Готтлсфонт-то знала, что некоторые грибы могут нанести сильный вред, даже не будучи съеденными.

Из-за двери за спиной доносилось слаженное дыхание спящих магов. Банри на мгновение прижала опущенные веки пальцами и встала. Нужно поберечь провизию, принесенную с поверхности, в изобилии растущие в этом уголке Черного Предела грибы вполне подойдут, чтобы дополнить припасы. Только их нужно приготовить правильно.

Место, где они нынче ночевали, Иллия, едва завидев, поименовала грибной фермой, уж очень организованно здесь произрастали грибки нескольких разновидностей, словно их кто-то высадил. Имперка достала нож, примерилась к кучке белянок, но передумала и начала выворачивать их из земли руками, в конце концов, грибнице все равно, как собирают ее «плоды». Конечно, «ночевали», скорее всего, не соответствует действительности, Банри давно потеряла счет времени, да в нынешних условиях следить за ним было вообще невозможно – Черный Предел залегал, видимо, глубже всех подземелий, где ей доводилось бывать, и шахты, сквозь которые было бы видно небо, тут вряд ли имелись.

В качестве места для привала компания облюбовала единственный уцелевший здесь двемерский домик, там, так же как и в месте упокоения Синдериона, имелась кровать и давно потухший очаг. Если уж двемеры со всей их гениальностью считали, что можно топить глубоко под землей, выходит, пещера и впрямь была огромной, с притоком свежего воздуха, так что шахты на поверхность должны где-то быть.

Дверь за спиной скрипнула, Банри обернулась, выставив вперед пучок белянок за неимением другого оружия в руках, но увидела только Иллию, часто моргающую спросонья.

– Доброе, хм, утро. – Девушка подошла к имперке, на ходу разбирая спутанные волосы. – Решила зелье какое сварганить?

– Нет. У нас будет грибной суп на завтрак. – Банри глянула наверх, в потолок пещеры, надежно укрытый мраком, и добавила: – А может, и на ужин. Да не смотри ты так, если что, у меня еще остались зелья противоядия.

– Ну-ну... – Иллия сменила тему: – Тебе не кажется, что мы окончательно заблудились?

– Есть немного. Но мы всегда можем вернуться туда, откуда начали. Наверное.

Женщины вернулись в хижину, предварительно сполоснув грибы в речушке, на берегу которой и располагалась ферма, и принялись чистить их на столе возле очага. Маркурио аккомпанировал им безмятежным похрапыванием.

Банри нарезала грибы небольшими кусочками в двемерский горшок, обдумывая ситуацию, и тут Иллия тихо проговорила:

– Если честно, мне совсем не хочется возвращаться мимо этого... города. В прошлый раз фалмеры нас едва не засекли...

Готтлсфонт наклонила голову.

– А что делать? – столь же тихо отозвалась она. – Это место, похоже, тупик. На скалы за рекой не забраться, один, вон, уже попробовал. – Женщина кивнула в сторону кровати, где дрых маг, закутанный в пару шерстяных покрывал. Его еще не просохшая одежда была развешана по всему интерьеру домика. – Если бы мы умели левитировать, как ты тогда сказала...

Иллия вздохнула.

– Там, есть что-то, за рекой. Может даже эта твоя башня...

Банри молча ссыпала последние ломтики белянок в горшок, залила их водой, принесенной снаружи, и направилась к очагу. Древние угли занялись быстро, имперка сунула горшок в огонь и отступила.

– Помешивай периодически, – попросила она девушку. – Я хочу немного отвлечься.

Старая тетрадка в обложке из светло-коричневой кожи, покрытой пятнами, лежала в одном из мешков Банри, на куче остальной поклажи. Женщина бережно вытащила ее и открыла на первой странице, устроившись на каменном табурете.

– Опять? – закатила глаза Иллия. – Ты уже десятый раз его перечитываешь, наизусть еще не выучила?

– Нет, – буркнула Готтлсфонт. – И это всего лишь четвертый раз. Эй, смотри внимательней, у тебя убегает!

====== Акт II. Глава 6. Древнее знание. Часть 14 ======

Город казался безжизненным, но Банри знала, что это только видимость. Просто со стороны, где они зашли в руины, фалмеров не водилось. Пока что. Свет искусственного солнца давил на глаза похлеще, чем сияние натурального, аборигенам-то было все равно, по причине незрячести, а вот имперке с товарищами было не очень комфортно. Кстати, выяснилось, что солнышко не парит в воздухе под действием двемерской магии, а свисает на длинном тросе.

Готтлсфонт выглянула из-за городской стены и скользнула взглядом по пустынной улице – ни души, хотя в вековой пыли каменной мостовой вытоптаны изрядные тропки. Она старательно прислушивалась, но разобрала только чьи-то шаги вдалеке.

– Ты точно уверена, что нужно сюда лезть? – прошелестел Маркурио прямо в имперкино ухо. – Эти твари наверняка тут кишмя кишат.

– Конечно, нет. Но надо же откуда-то начинать поиски...

– Мы их уже давно начали. А твой наводчик вроде упоминал некую башню Мзарк, а не город Мзарк.

– Он мог ошибаться. И проверить все же нужно.

– Ну, как скажешь... Только мы, войдя сюда, можем уже и не выйти.

Банри раздраженно дернула плечом – сама она об этом думала постоянно, но отступать не хотелось. Да и особого страха не было, то ли вид Алдуина с приятелем наверху выжег страх перед более мелкими опасностями, то ли ей слишком долго везло. Хотя мысли о провале то и дело посещали, особенно после лицезрения черных крыльев над лесом. Дважды она сталкивалась с этим драконом лицом к морде, и что-то подсказывало – третьего раза не будет.

Она отбросила мысли об Алдуине и сосредоточилась.

– Я видела несколько дверей, – прошептала женщина, – но, полагаю, самое глупое, что можно сделать – разделиться, поэтому пойдем все вместе, и постарайтесь держаться рядом, что бы ни случилось.

263
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело