Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 234


Изменить размер шрифта:

234

К сожалению, все только начиналось. Бывших товарок Иллии, худо-бедно владевших магией, в башне проживало не менее десятка, но большой опасности не представляли: Маркурио и Иллия имели в своем арсенале куда более мощные атакующие заклинания, причем последняя специализировалась на ледяной стихии школы Разрушения, а Банри умела защищаться оберегами и щитами лучше всех окружающих, вместе взятых. Хуже стало, когда из темноты показался один из питомцев, прикормленных колдуньями – здоровенный тролль, поросший грязной бурой шерстью. Тварь ухитрилась напасть именно в тот момент, когда магические резервы спутников Готтлсфонт почти истощились. Имперке страшно не хотелось демонстрировать свои иные таланты, но делать было нечего – еще немного, и тролль оторвал бы Маркурио голову, невзирая на смехотворные попытки волшебника проткнуть врага малюсеньким кинжальчиком. Волею случая, из всей команды Банри оказалась единственной, у кого еще оставались силы для использования атакующих заклинаний. Несколько сгустков пламени размером с кулак подпалили троллью шкуру, что того малость обескуражило, зверь даже выпустил из лап несколько помятого и слегка пожеванного Маркурио. Волшебник собрался с силами и выжег электрическим разрядом здоровенную сквозную дыру в груди чудища, после чего с чувством исполненного долга повалился в обморок. Банри и Иллия оттащили бессознательного наемника в одну из пустующих комнатушек, и Готтлсфонт взялась его реанимировать, пока колдунья следила за горизонтом.

Маркурио вскоре очухался, помянул недобрым словом Иллию и ее родню до десятого колена, а заодно и свою нанимательницу. Правда, волшебник немного сбавил обороты, когда Банри сунула ему в рот пузырек с тонизирующим и восстанавливающим магические силы зельем. Придав пациенту вертикальное положение, имперка пересчитала пузырьки с зельями и вздохнула – большая часть осталась в поклаже у лошадей.

– Как себя чувствуете? – поинтересовалась она у магов. – Продолжать сможете?

– Могу, но не долго, – отозвался Маркурио, а Иллия отрицательно покачала головой.

– Тогда нам лучше отступить вниз и забрать мои запасы из седельных сумок.

– А потом опять вверх корячиться?! – разозлился наемник. – Ну уж нет. Учти, если я спущусь, то подниматься больше не стану! Ни за какие деньги!

– То есть ты хочешь тут подохнуть, я правильно понимаю?

– Оказаться как можно дальше от этого места – вот что я хочу. На худой конец – получить достаточное вознаграждение за неудобства.

– Ты уже получил пятьсот монет. Отрабатывай.

Маркурио посмотрел на Готтлсфонт долгим взглядом, чересчур нарочито поправил порванную тролльими когтями тунику и уведомил:

– Я считаю, содеянное и пережитое мной на данный момент тянет на полтыщи септимов. В конце концов, если б не я, тролль бы вас обеих на куски порвал.

– А если бы не я, он бы тебе голову отъел, – раздраженно сказала Банри. – Если уж на то пошло, мы все здесь в одинаковых условиях. А ты, – повернулась она к Иллии, – могла бы предупредить нас о том, что тут у вас в башне обитает. Ведьмы и ворожеи это одно, тролли – несколько другое. Мне начинает казаться, что ты все-таки решила выполнить условия для успешной инициации твоей матери.

– Точно, – закивал маг и поддернул рукава.

– Что?! – задохнулась девица. – Я же не специально! Слушайте, мне очень жаль, что я не рассказала о живности, просто мне казалось, колдуньи куда опаснее...

– Мои обереги неплохо защищают даже от драконьих... драконьего огня, – хмуро сказала Готтлсфонт, – а заклинания этих клуш с ним не сравнятся. Но от щитов мало толку, если кто-то лупит кулаком. Тролли еще имеются?

Иллия робко кашлянула.

– Нет... Но... кто-то еще месяц назад собирался разводить морозных пауков. Не знаю только, сподобились ли.

Маркурио закатил глаза.

– Еще лучше. Они же вроде ядом плюются.

– От яда я тебя прикрою, да и противоядие если что есть, – задумчиво проговорила имперка. Она прислушалась к окружающим звукам и спросила: – В башне еще есть обитатели, и не один. Почему никто не идет на помощь?

– Да потому что думают, что это очередная разборка между ведьмами, – вздохнула Иллия. – Тут это часто происходит. Правило ковена. Выживает сильнейший, и все в таком духе.

– Отвратительно, – поморщилась Банри. – А до тебя отсюда еще никто не сбегал?

– Не слышала о таком.

– Просто меня удивляет, что держит этих женщин вместе. Да и разве можно чему-то научиться в таких условиях?

– Много ты понимаешь, – сказал Маркурио. – Эти бабы сюда не столько за знаниями приходят, сколько за силой. Уж очень им хочется отличаться от простых смертных, не обладая изначально ни талантами, ни каким-либо желанием трудиться. Прирожденные маги до такого никогда не опустятся, даже если они родом из глухомани и читать не умеют. – Он посмотрел на Иллию. – Вообще, мне непонятно, как ты здесь оказалась. «Ледяная буря» не каждому адепту третьего года по силам, хотя и считается, что это заклинание средней сложности. А ты выдала его семь раз почти подряд, да еще на простую морозилку хватило. Этим тупым ведьмам до такого расти и расти, да и то вряд ли получится.

Девушка молча разглядывала пол под ногами.

– Какая разница? – пробормотала она. – Нам нужно дальше двигаться.

– Ну двинемся, и что дальше? Я сейчас мало на что гожусь. Нужно хотя бы пару часов и двухфунтовый стейк с кровью, чтобы мой резерв худо-бедно восстановился.

– Мы можем вернуться к лошадям, – терпеливо предложила Банри.

– Необязательно, – вдруг сказала Иллия, лихорадочно шаря за пазухой робы. – Поверить не могу, что забыла об этом.

Она вытащила из-под одеяния ключ приличных размеров, на вид довольно новый, и решительно зашагала назад, в сторону лестницы на нижние уровни. Маркурио заворчал:

– Сказал же, если спущусь, то назад не буду подниматься!

– Даже на один пролет? – хихикнула девица. – Расслабься, тут не далеко.

Дверь, незамеченная пришельцами ранее, располагалась в небольшом коридорчике, соединяющем два лестничных пролета. Обыкновенная старая деревянная дверь с проржавевшими заклепками – типично для имперской фортификации позапрошлой эры. Тем не менее, замок в нее врезан довольно новый, и сделано это было недавно – срезы на ветхой древесине не успели потемнеть. Иллия поковырялась в скважине найденным ключом, распахнула дверь пошире и широким жестом пригласила союзников внутрь:

– Вот, пожалуйста. Угощайтесь.

«Угоститься» было чем. Полки грубо сколоченных стеллажей ломились от склянок с зельями. Банри поначалу усомнилась в их полезности, подумав, что все это стряпня местных колдуний, но осмотр первого попавшегося флакона убедил в обратном.

– Откуда они у вас? – осведомилась Готтлсфонт, изучила еще несколько пузырьков и добавила: – Да еще столько?

Маркурио фыркнул:

– Да небось ведьмы эти и наварили.

– Нет. Ну или они научились мастерски подделывать столичную продукцию. – Имперка показала бутылочку магу. – Посмотри. Видишь бирку? Да и горлышко специальным клеймом запечатано. Это дорогие зелья, не кустарного производства.

– Откуда тебе знать?

– Это моя профессия. Была, по крайней мере. Кстати, номинальная цена этого эликсирчика, что ты тискаешь, никак не меньше пятисот септимов, а то и больше. Про рыночную я вообще молчу. – Банри покосилась на поскучневшую Иллию. – Так где вы их взяли? Только не говори, что купили. Здесь этой «магии в бутылках» навскидку на несколько тысяч.

– Это так важно? – устало спросила девушка. – Берите, что нужно, и идем. Я хочу покончить с этим побыстрее.

Она быстро стянула пару флаконов с полки и вышла из комнаты. Позвякивающие склянками под одеждой Банри с Маркурио присоединились к ней через пару минут, причем последний выглядел очень довольным – найденное среди прочих зелье не только за считанные мгновения восстановило магический резерв наемника, но и увеличило его в два раза.

– Это временный эффект, – предупредила имперка, – где-то на час, не более.

234
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело