Выбери любимый жанр

Туманы Унарры - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Вот. — Гордый вид принесшего три увесистых тома мага немного портило его же пыхтенье. Наверное, торопился вернуться. — Полнейший классификатор-определитель артефакторных блоков. Уверен, у Кавальери такого нет. Мне самому достался по случаю, и я даже не хочу говорить, сколько за него заплатил.

Говорить-то он не хотел, но физиономию состроил самую несчастную, словно на покупку этого справочника ушли все накопления, да еще пришлось взять кредит в банке. И паузу сделал, долженствующую означать жертвы, на которые пришлось пойти ради нынешних гостей.

— Сейчас мы быстренько этот блок найдем. — Маг не дождался восхищенных возгласов, но уверенно пытался перетянуть внимание на себя. — Я и сам его прекрасно помню. Дел-то на пару минут, — он снисходительно посмотрел на гостей. — Так-с. Вот они — десять основных артефакторных блоков, так?

— Так, — Нелла оторвалась от Федерико и заинтересованно придвинулась поближе к Бонетти.

Капитан расстроенно подумал, что, пожалуй, зря он уверился в том, что Микеле ему не соперник. Нет, некоторых инорит пыльные книги привлекают куда больше, чем самые изысканные ухаживания, Федерико укоризненно посмотрел на мага, но тот и внимания не обратил, увлеченно перелистывая страницу за страницей.

— Ага, вот он! — азартно сказал Бонетти. — Так-с, что там дальше? Примерно середина второго тома. Сейчас мы его, голубчика, определим.

Нелла подвинулась еще ближе и даже шею вытянула, хотя шея у нее и без того достаточно длинная. И красивая, Федерико затосковал и решительно влез между женой и соперником. Нечего им рядышком, как двум голубкам, сидеть. И в книге он сам не хуже разберется.

— Ну ты и прешь! — возмутился Бонетти. — Прямо как орк невоспитанный. На ногу наступил.

Он попытался сдвинуться на прежнее место, но Федерико стоял как скала и уступать не собирался. Не для этого капитан топтался по ногам мага, всем своим весом намекая, что за чужими женами ухаживать нельзя. Тем более в присутствии мужа.

— Прости, — без тени раскаяния сказал капитан, — я не знал, что у тебя там мозоли. Хотя, конечно, в твоем-то возрасте…

Это было мелко и не очень достойно, но Нелла прыснула, а Бонетти покраснел и возмутился:

— Какие мозоли? При чем тут мозоли? Можно подумать, что если мозолей нет, то топчись на чужих ногах сколько пожелаешь.

— Да не топтался я, так, чуть задел, а ты уже разохался. Конечно, это может быть и возрастным: артрит и все такое… — Федерико чуть снисходительно посмотрел на соперника и придвинул второй том к себе. — Что тут у нас?

— Можно подумать, ты в артефактах разбираешься, — проворчал маг. — Смотреть должны профессионалы. Уж это ты за время работы в Сыске должен был понять, — он потянул книгу на себя, перелистнул пару страниц и почти сразу сказал: — Вот и он. А вы говорили, нет в стандартных.

Он победно посмотрел на гостей, но Нелла решительно сказала:

— Вовсе нет, там совсем другое плетение было.

— Это, — упорствовал Бонетти. — Инорита, поверьте, мне, как настоящему специалисту, достаточно глянуть одним глазком и сразу понять — что и куда.

— Инор, — чуть высокомерно сказала девушка, — пожалуй, я тоже могу считать себя специалистом. И хоть мне лично для запоминания недостаточно глянуть одним глазком, конкретно этот я делала и могу сказать, что блок другой. Там была замысловатая загогулина в нижнем углу схемы. Это я точно помню, поскольку ее очень сложно было делать, ничего не сбив.

Она придвинула к себе лежащую на журнальном столике газету и на полях карандашом вырисовала ту деталь, о которой только что говорила.

— Пфф, — презрительно выдохнул Бонетти, — не могло там быть такой детали. Это извращение какое-то. Она и не встраивается нормально.

— А вот и была, — заспорила девушка, — и прекрасно встроилась.

— Значит, артефакт неработающий вышел.

— Заказчик не жаловался, — мрачно сказал Федерико, на которого в пылу спора перестали обращать внимание.

— Возможности не было, — язвительно сказал маг, — поскольку после первого же несрабатывания отправился в мир иной.

— Поэтому и заказал еще шесть? Так сказать, из-за Грани?

— А заказывал тот, кто использовал? Сомневаюсь.

Сомнения были обоснованны. Но Федерико точно знал, что маньяк применил шесть артефактов и претензий к исполнителю, точнее, к продавшей артефакты Паоле, не имел. Разве что считать таковыми попытку ее убийства? Но тогда бы логично было возмущаться сразу, после первого использования. Так что причина явно не в том, что артефакты не сработали. Но вот инориты, на которых они были использованы, действительно отошли в мир иной, что наводило на размышления…

— То есть ты утверждаешь, что введение вот этой вот детали приводило к тому, что он становился опасен для носителя? — обтекаемо сформулировал Федерико свои мысли.

— Вот еще, — недовольно сказал маг. — Я утверждаю, что введение вот этой самой детали приведет к тому, что потоки перераспределятся неправильно и целительский артефакт не сработает, что и приведет к быстрой смерти от приступа витасуаре. Если, конечно, не оказать незамедлительной помощи.

— Но если артефакт не сработает как целительский, то сработает как какой?

— Да никак он не сработает! — вспылил Бонетти. — Я уже сказал, что никак! Как можно быть столь пустоголовым, работая в Сыске? Вот поэтому маньяка до сих пор и не поймали, что у вас там не пойми кто работает. Вот я бы…

— Вот ты бы вообще ничего не раскрыл, — возмутился Федерико, — поскольку даже в том вопросе, в котором себя считаешь специалистом, не разбираешься. Я уже сказал, что эти артефакты сработали, только неизвестно, каким образом. Но ты даже на столь простой вопрос ответить не в состоянии, лишь твердишь, как попугай, что это невозможно.

Они сверлили друг друга неприязненными взглядами, атмосфера в гостиной накалялась, грозя перерасти в скандал, драку или вызов на дуэль. У Федерико чесались одновременно и кулаки, и кончики пальцев: сейчас он согласился бы на любой вид дуэли.

— Инорита могла неправильно запомнить, — недовольно заметил он. — Схема сложная, немудрено перепутать… Особенно такой красавице.

Он притворялся, что ничего не случилось, и старательно улыбался Антонелле. Правда, делать это теперь приходилось через капитана, что не очень-то способствовало флирту. Но маг не сдавался.

— Нет, инор, этот кусок я помню твердо, — запротестовала девушка. — Он действительно очень сложный, а я не столь опытна, чтобы сделать его сразу правильно. Я с ним столько промучилась, что он накрепко засел в голове. С блоками попроще я могу ошибиться, но с этим — нет.

Бонетти придвинул к себе рисунок Неллы и стал пристально его рассматривать. На его лице отражались самые разные эмоции: недоверие, сомнение, а потом и страх, Федерико напрягся, но маг почти сразу взял себя в руки, отодвинул листок и совершенно невозмутимо посмотрел на капитана.

— И все же — нет, — уверенно заявил Бонетти, — не может быть в классической артефакторике вот такой ерунды. Просто не может быть, поверь моему опыту. Глупости это все!

— А не в классической? — заинтересовался Федерико.

Он почувствовал, как сидящая рядом Нелла вздрогнула, но смотрел лишь на мага. Очень уж ему не нравилось выражение лица Микеле. Он наверняка что-то знал или хотя бы догадывался, но знанием этим делиться не собирался.

— Запретную магию не практикую, — сухо ответил Бонетти, тем самым усиливая капитанские подозрения еще больше.

— То есть теоретически эта деталь может относить артефакт к запретной магии? — Федерико старательно делал вид, что не заметил испуга соперника. Сейчас намного важнее было получить ответ. — Одна маленькая деталь — и артефакт из целительского становится… Каким?

— Теоретически артефакт сначала нужно собрать и посмотреть, как он работает, — уклончиво ответил маг, не желая признаваться, что он в курсе того, о чем и знать не должен. — Может, никак.

— И поэтому после одного несработавшего артефакта заботливый племянник заказал еще шесть для любимой тетушки?

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело