Выбери любимый жанр

Тёмная душа (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Поттер вы издеваетесь надо мной?! — Снейп взбесился.

— Нет, — состроив самые честные глаза Герой, но полностью не смог скрыть насмешку. Поттер провоцировал мужчину, зная, что тот реагирует на него как бык на красную тряпку.

— В письме было сказано, что можно взять кошку, сову или жабу, но ни слова о запретах.

— Вы и сами должны были догадаться, что нельзя было привозить в замок, полный детей, опасных животных. Или ваших мозгов не хватило для этого? — едкий взгляд.

Гарри покрепче сжал кулаки, так чтобы ногти впились в кожу. Боль слегка отрезвила и не дала наделать глупостей. Руки так и чесались, придушить этого ублюдка, а язык — высказать все, что Гарри думает о декане.

— Кери не нападет на других, — уверенный голос, а в мыслях добавил: «Пока я не прикажу».

Снейп вопреки ожиданиям Поттера не начал свою отповедь, а наоборот умолк. Глаза подозрительно сощурились и их взгляд был подозрительным.

— Поттер, вы владеете парселтангом? — вопрос в лоб.

— Да, — не стал отпираться Герой. — Поттеры об этом знают, поэтому нет ничего странного, что об этом скоро узнает Дамблдор и его прихвостни.

Несколько секунд царила тишина.

— Нахождение змеи в этой башне может вызвать недовольство других учеников, — зашел с другого боку Снейп. — Вы должны понимать степень опасности.

— Уверяю вас, что никто ни против.

Зельевар окинул его скептическим взглядом.

— Мистер Малфой, вас устраивает такое соседство? — вопрос адресовывался блондину.

— Я не имею ничего против, — поспешно проговорил Драко.

Не такого ответа ожидал мужчина, поэтому нахмурился еще сильнее. Снейп знал о боязни крестника к этим опасным животным и ожидал, что Драко будет обеими руками за то, чтобы избавиться от любимицы Поттера.

— Посмотрим, что об этом думаю другие слизеринцы, — с этими словами Снейп двинулся вниз, где по-прежнему восседала большая часть факультета.

Поттер с Малфоем поспешили следом.

— Полагаю все в курсе наличия у мистера Поттера змеи, — это не было вопросом.

— Да, — послышался шквал голосов.

— Кто не против, чтобы такое опасное животное обитало в ваших подземельях, поднимите руки, — суровый взгляд темных глаз.

Первой взмыла в воздух рука Флинта, затем Гринграсс и Дэвис. Затем руки подняли еще около десятка человек. Увидев такое единодушие и другие слизеринцы торопливо начали поддерживать Поттера.

— Вижу, что вы единодушны в своем мнении. Что же, пусть будет так, — хмуро ответил зельевар. — Я сообщу об этом директору, и он пусть решает. Будьте готовы, что вас вызовут для разговора, — сказав это декан ушел.

— Крупно ты влип, Поттер, — прозвучал задумчивый голос Забини. — Теперь Снейп с тебя не слезет. Ты же знаешь, что у него зуб на тебя.

— Посмотрим, — отозвался Герой.

Гарри направился назад в свою комнату.

— А Забини прав. Наш декан недолюбливает тебя и об этом все знают. А теперь еще и Дамблдор узнает о Кери.

— Рано или поздно, он и так узнал бы, — не стал разводить траур Герой.

— Ты не выглядишь расстроенным, — удивился Малфой. — Думаешь, директор позволит тебе держать змею в качестве фамильяра?

— Полагаю, что так. Если нет, то ему придется применить этот запрет и к другим ученикам. Я видел, что у многих слизеринецев вместо сов письма носят ястреба. У братьев Уизли в любимицах имеется тарантул. Я уже молчу о крысе Рональда. Если рассудить правильно, то они тоже подпадают под правило. Дамблдор не глупый человек, он это сразу поймет и не станет поднимать шумиху. Родители и Попечительский совет начнут на него напирать, — Гарри замолчал на секунду. — Но, разговора по душам с Дамблдором мне не избежать.

— И ты выглядишь таким спокойным.

— А чего мне волноваться, — смешок. — Я уже стал частым посетителем кабинета директора. Одним разом больше, одним меньше — сути не меняет.

— Ну… Я бы побаивался.

— В этом наша с тобой и разница. Ты боишься чужого неодобрения, мне же на это плевать. Мне плевать, что обо мне говорят другие, главное, что я думаю сам.

* * *

С недавних пор Попечительский совет начал вовсю вмешиваться в дела Хогвартса и внес некоторые коррективы в образовательный процесс. Люциус Малфой лично надавил на директора, вынудив того ввести несколько новых предметов. Именно поэтому слизеринцы сейчас были вынуждены идти на урок танцев. Занятие у них как уже принято по традиции проходило с гриффиндорцами. Сами уроки вела некая мисс Боше. Француженка.

— Почему мне так не везет, — в который раз пожаловался Драко. — У всех партнерши как партнерши, а мне досталась Грейнджер.

— В следующий раз будешь меньше опаздывать. Тебя поставили к этой зубрилке из-за того, что ты опоздал на урок, а у нее не было пары.

— Это и не удивительно, — повеселел блондин. — Кто захочет с ней танцевать. Она же похожа на бобра. Эти ее зубы… Я уже молчу о несносном характере. Этот час, что мы вынуждены терпеть общество друг друга для меня кажется адом.

Поттер засмеялся на такой комментарий.

— Смейся-смейся, — нахмурился Малфой. — Тебе-то хорошо с Гринграсс. А мне Грейнджер уже все ноги отоптала.

— Не ной, — последовал ответ. — А ищи во всем положительные стороны.

— И что же здесь положительного?

— Хотя бы то, что тебе в пару досталась Грейнджер, а не Паркинсон или Браун.

— Да, с Паркинсон было бы еще хуже, — скривился Малфой. — А чем Браун плоха?

— Хотя бы тем, что она трещит без умолку все время. У меня лично от нее голова начинает болеть через пять минут, что уже говорить о целом часе.

— Да…

— Вот видишь. Тебе еще повезло.

* * *

Директор сидел в своем кабинете и задумчиво поглаживал феникса. Все его мысли витали возле Гарри Поттера, который в который раз удивил старого волшебника. Мальчик оказался не таким, как Альбус ожидал его увидеть. И теперь директор уже не был так уверен в том, что Шляпа ошиблась с выбором факультета. Поттер был настоящим слизеринцем, как бы Альбусу это не было прискорбно признавать.

Несколько минут назад кабинет покинула Лили Поттер. Женщина рассказала мужчине о том, как Гарри провел каникулы в их доме. Рассказала о встрече с Делакурами и его отношении с братом, и сестрой. Мальчик вел себя холодно со всеми. Не шел на контакт и всячески избегал общения. Практически все дни он просидел в своей комнате. Не этого директор ожидал от Героя. Альбус ждал криков, истерик и упреков, но никак не безразличия. Обычного поведения одиннадцатилетнего ребенка, коим Гарри и является. А все произошло иначе, поэтому директор не знал, как действовать дальше. Все его планы и надежды рухнули в один момент.

— Том, я не отдам тебе этого ребенка, — усталый голос. — Ты не сможешь сломать его, превратив в пустую оболочку. Чего бы мне это не стоило, но я заставлю тебя отступить.

Неожиданно оповещающие чары сообщили о прибытии Северуса.

Альбус откинулся на спинку кресла и провел по лицу ладонями, словно стирая всю усталость. Он не мог показать своей слабости в эти смутные времена.

Не прошло и десяти секунд как зельевар предстал перед ясными очами директора. Пройдя вглубь кабинета мужчина занял кресло напротив и хмуро посмотрел на своего начальника.

— Чаю, мой мальчик? — добродушно улыбаясь предложил старик.

— Нет.

— Может лимонную дольку?

— Нет, — еще один отрицательный ответ.

— Как хочешь. А я съем, — Дамблдор потянулся к вазочке и взял несколько леденцов. Вкинув в рот, он блаженно зажмурился. — Так что тебя привело ко мне, мой мальчик?

Снейп скривился от такого обращения. Альбус был в своем репертуаре.

— Поттер, — фамилию ненавистного студента, зельевар выплюнул словно ругательство. — Ваш обожаемый Поттер.

— Северус, ты несправедлив к мальчику.

— Пф, — презрительно фыркнул темноволосый мужчина. — Один я в этой школе не закрываю глаза на выходки этого паршивца. Поттер нарушает правила школы, а вы лишь улыбаетесь. Он хамит учителям и прогуливает уроки, а вы лишь говорите, что это детские капризы. Паршивец творит все что ему взбредет в голову, чувствуя свою безнаказанность.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело