Выбери любимый жанр

Тёмная душа (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Ты заметил, что профессор какой-то бледный? — прозвучал тихий голос Драко. — В последнее время он какой-то дерганый. Может на него в очередной раз напали вампиры, — со смешком закончил блондин.

На самом деле Гарри заметил, что Квиррелл выглядит не лучшим образом. Лицо осунулось. Под глазами черные круги из-за усталости или недосыпа. А от тюрбана неприятно попахивает, словно под ним спрятаны протухшие яйца.

— А еще я слышал от Флинта, что профессор на их уроке грохнулся в обморок. Может он болен чем-то?

— Возможно, — не стал спорить брюнет.

* * *

Поттер с интересом поглядывал на койку Малфоя. После ужина тот куда-то запропастился, и никто не знал куда. Не было его ни в гостиной, ни в библиотеке. Обычно Драко всегда был рядом, поэтому Поттер насторожился и в голову начали лезть неприятные мысли. Гарри даже грешным делом подумал, что на друга могли напасть гриффиндорцы и сейчас тот лежит в Больничном крыле. И когда он уже собирался отправляться на поиски, дверь открылась и в комнату вошел блондин. Его глаза лихорадочно блестели.

— Хорошо, что ты не спишь. Пойдем быстрее, ты должен это увидеть.

— Куда пойдем? Что увидеть? — не понял Герой.

— Потом. Я все расскажу по дороге.

Гарри ничего не оставалось как накинуть мантию и последовать за другом. К счастью в гостиной уже никого не было, все разошлись спать и их поход остался незамеченным.

— Куда мы идем?

— Я подслушал разговор Грейнджер с Уизли. Они что-то задумали и мы должны проследить за ними, — категорично заявил Драко. — Я слышал о том, что они говорили о драконе и Румынии.

— Драко, я не думаю, что это хорошая идея. Прошлый раз нам это вышло боком.

— Да ладно тебе, — не стал слушать блондин. — Мы только взглянем и назад. О… Вон они. Смотри, — кивок на три невысокие фигуры.

Поттер глубоко вздохнул, осуждающе качая головой. Драко был одержим Уизли, не меньше чем спорами с Гринграсс. Вслед за троицей они приблизились к хижине лесничего и наблюдали за тем как гриффиндорцы зашли внутрь.

— И что дальше? Будем торчать здесь?

Но Драко его не слушал. Подойдя к хижине он начал заглядывать в окно.

— Смотри, у них там маленький дракон. Где они его взяли? Это ведь запрещено Министерством — разводить драконов не в специальных местах. Я слышал, такие есть в Румынии. Мы должны рассказать об этом Снейпу. Он лишит Гриффиндор баллов, — обрадовался Драко.

— Не думаю, что это хорошая идея. Давай лучше возвращаться, пока нас никто не заметил. Какое нам дело до дракона и этих тупиц.

— Но… — и тут послышался звук открывающейся двери. Пока Поттер с Малфоем спорили они прозевали гриффиндорцев, которые с драконом в клетке, накрытой тряпке отправились в сторону замка.

— А мне так жаль Норберта, — прозвучал голос Невилла. — Хагрид к нему так привязался.

— Уверена, что Норберту понравится в Румынии. Чарли будет за ним хорошо присматривать, — последовал ответ Уизли.

— Так мальчики, мы должны поторапливаться, — скомандовала Грейнджер. — Нам нужно добраться до Астрономической башни незамеченными.

Поттеру с Малфоем ничего не оставалось как последовать за троицей, скрываясь в тени. Почему-то Гарри забыл о чарах невидимости.

— Так-так, кто тут у нас, — прогромыхал слащавый голос смотрителя. Филч появился из одной из потайных дверей позади слизеринцев и настиг тех врасплох. Шум привлек и гриффиндорцев, поэтому они тоже замерли словно кролики перед удавом. — Нарушители. Бродите ночью по коридорам.

Гарри мысленно застонал у него было чувств, что с этой прогулки не выйдет ничего хорошего. И вот результат. Филч поймал их и вел к МакГонагалл.

— Поттер, Малфой, вы следили за нами? — взвизгнул рыжий.

— Больно уж надо, — отмахнулся Драко.

Вся их пестрая компания подошла к личному кабинету декана Гриффиндора. Завхоз постучал и начал ждать. Секунда-вторая ничего не происходило, а затем с той стороны двери послышалась возня. Дверь открылась и на пороге предстала хмурая Минерва МакГонагалл в красном халате, из под которого выглядывала цветастая сорочка. Волосы были торопливо собраны в гульку, а в руке женщина сжимала свою волшебную палочку.

— Мистер Филч, — хрипловатый голос и тут она увидела учеников.

— Я поймал их бродящими по школе.

Глава 17

МакГонагалл скрылась в своем кабинете, а через несколько минут вышла полностью одетая и без малейшего намека на то, что десять минут назад она блаженно спала, видя десятый сон. Взгляд деканши Гриффиндора не предвещал ничего хорошего нарушителям. Велев всем зайти в кабинет, она стала выслушивать оправдания гриффиндорцев. Те начали лепетать о драконе и понуро тупили взгляды, то краснея, то белея от смущения.

— Это немыслимо, — грохотала МакГонагалл. — Шляться ночью по замку, да еще и с драконом в придачу. Я была о вас лучшего мнения, мисс Грейнджер. Мне вы казались разумной девушкой, которая не станет из-за глупостей нарушать правила, — женщина одарила лучшую ученицу осуждающим взглядом.

Грейнджер сжалась и стала с необычайным интересом рассматривать собственные туфли. Ее лицо пылало от смущения, а в карих глазах стояли слезы. Казалось, еще секунда — и гриффиндорка расплачется.

Лонгботтом недалеко от нее отстал. Он весь побледнел и дрожал, словно осиновый лист на ветру. Казалось, что еще слово — и тот бухнется в обморок.

Со всех львят, храбрее всех держался Рональд. Лицо у парня хоть и стало под цвет волосам, даже уши пылали, но руки не дрожали и падать в обморок тот не собирался. Взгляд был глуповатым, словно парень не понимал каким образом здесь оказался, и чего от него хочет МакГонагалл.

Поттер с Малфоем на их фоне выделялись словно две белые вороны. Они не бледнели и не краснели, хотя кончики ушей у Драко слегка заалели. Всем своим видом они показывали, что в Слизерин Шляпа не распределяет трусов и глупцов. Они держались с достоинством, не желая склонять головы. Взгляд МакГонагалл они выдержали стойко, не опуская глаз и не теребя рукава своих мантий от переживаний. Поэтому Минерва долго и не стала одаривать парочку хмурыми взглядами, разумно посчитав, что этим ничего не добьется.

— Мисс Грейнджер, где вы взяли дракона?

— Я… эээ… — гриффиндорка замялась, не зная, что ответить на этот вопрос. Подставлять Хагрида девушке не хотелось, ведь тот был таким добрым к ней.

— Я вас внимательно слушаю, — настаивала деканша.

— Нам его дал Хагрид, — выпалил Уизли.

Грейнджер с Лонгботтомом осуждающе посмотрели на подельника.

— В самом деле, — Минерва внимательно посмотрела на рыжего, — ну да ладно, завтра я с этим разберусь. Но вы ведь понимаете, что ни какие намеренья, пусть они даже благие, не дают вам права нарушать школьные правила, — строгий взгляд.

— Да, — все трое торопливо закивали.

— А вы что скажете мистер Поттер, мистер Малфой. Какова у вас причина не быть после комендантского часа в кроватях?

— Они за нами шпионили, — воскликнул Рональд, но быстро стушевался под суровым взглядом МакГонагалл и потупил взгляд.

— Это так? — женщина внимательно смотрела на слизеринцев.

— Нет, — заговорил впервые за все время Поттер, опасаясь что Малфой может сболтнуть лишнего. — Драко оставил свою палочку в Большом зале вот мы и отправились ее забрать.

Малфой недовольно посмотрел на друга, но промолчал.

— Это так, мистер Малфой?

— Да, — кивнул с неохотой блондин, состроив самые честные глаза на которые был способен. — Это вышло случайно.

— Нужно быть внимательнее, — упрекнула деканша. — А почему вы не дождались утра?

— Драко испугался, что кто-то может найти ее и забрать. Вот мы и решили сходить поискать, тогда нас и увидел мистер Филч, — заявил Поттер. — А потом мы столкнулись с Грейнджер, Уизли и Лонгботтомом. Они так шумели, что разбудили ползамка.

— Неправда, — возразила Гермиона себе под нос.

— Профессор МакГонагалл, Поттер все врет, — встрял Рональд. — Они следили за нами. Я видел!

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело