Выбери любимый жанр

Тёмная душа (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Профессор Дамблдор, я бы хотел узнать зачем меня сюда позвали, — заявил Герой. Его не прельщало торчать здесь больше отведенного времени. И если не поторопить Дамблдора, тот начнет свою песенку о благе. Нет уж, увольте.

— Мальчик мой, — Гарри скривился, но промолчал. Что возмущаться, все равно Дамблдор страдает на короткую память. Что ему не говори, старик сделает по-своему. — Северус сообщил мне о том, что ты собираешься покинуть замок на время каникул.

— Да, — не видел смысла отпираться слизеринец.

— Также я был осведомлен о том, что ты намеревался провести это время в доме семьи Малфоев, — не спрашивал, а утверждал директор.

— Драко пригласил меня в гости, и я согласился.

— Это очень хорошо, что у тебя появились друзья, — Гарри уловил в голосе старика недовольство. Это не было неожиданностью. Дамблдор недолюбливал Драко, считая, что Герою лучше дружить с таким как Уизли или Грейнджер. — Но, боюсь, тебе придется пересмотреть свое решение.

Поттер нахмурился. В голову закрались неприятные мысли.

— Почему? — вопрос вырвался сам собой.

— Видишь ли, — старик состроил виноватое лицо, — ты знаменитость в Магическом мире, и многие захотят использовать тебя в своих целях. Из-за своего юного возраста, ты сейчас еще многого не понимаешь, — поучал Альбус. — Наша обязанность проследить за тем чтобы ты не пострадал.

«Значит Дамблдор не хочет, чтобы я поехал к Малфоям. Ожидаемо, — мысленно размышлял Поттер. — Завел речь о лжецах и благе, только забыл упомянуть, что сам такой же», — Гарри был недоволен. Он не хотел ставить крест на своих планах.

— Драко заверил меня, что его отец не против того чтобы я приехал в Малфой-мэнор.

— Конечно-конечно, — пошел на попятую старый маг. — Но ты должен понять старика. Я волнуюсь за тебя, поэтому буду вынужден настаивать, чтобы ты оставался в Хогвартсе.

Гарри заскрипел зубами от негодования. Сдаваться просто так он не собирался.

— Тогда я проведу каникулы со своими маггловскими родственниками.

— Мальчик мой, я считаю, что будет лучше если ты проведешь каникулы вместе со своей семьей. Разве ты не хочешь увидеть своего брата и сестру? Познакомиться с ними, — огорошил его Дамблдор.

Гарри нахмурился. Нет, ничего подобного слизеринец не желал. Если честно, ему было плевать на родителей и остальных членов семьи. Вот только, никто не собирался интересоваться его желаниями.

— Я лучше останусь в Хогвартсе, — категорически заявил парень.

— Сынок… — пролепетала слезливым голосом миссис Поттер, но быстро замолчала под гнетом изумрудных глаз, которые начали поблескивать красным.

— Мальчик мой, не стоит быть таким грубым. Нужно уметь прощать. Твои родители допустили ошибку и очень раскаиваются за это. Ты должен дать им шанс.

«Я никому ничего не должен!» — про себя закричал Герой.

А Дамблдор тем временем продолжал свою речь:

…— Я понимаю, что ты зол на родителей, но ведь твои брат с сестрой ни в чем не виноваты. Они такие же дети, как и ты. И очень хотят познакомиться со старшим братом.

— А я нет, — слова вырвались раньше, чем Поттер смог их остановить.

Глаза Лили наполнились слезами, которые прочертили на щеках мокрые дорожки. Снейп смотрел на ученика злым взглядом, словно желая придушить того собственными руками. А вот во взгляде МакГонагалл читалось сочувствие. Она сочувствовала Лили Поттер, но в голос ничего не высказывала. Дамблдор же как обычно добродушно улыбался.

— Поттер, — с ненавистью выплюнул его фамилию Снейп. — Вы невежа… — Гарри было не суждено выслушать нелестную тираду о себе.

— Северус, — осадил зельевара директор. — Не стоит нападать на мальчика. Разве ты не видишь, что в нем сейчас говорит злость, а вовсе не желание обидеть кого-то. Гарри, ты должен понять, что мы не желаем тебе плохого, — взгляд синих глаз обратился к Герою. Глаза за стеклами очков мерцали.

Слизеринец понял, что ему не выкрутиться. На него напали всем скопом, пытаясь сломить и заставить делать, то что им хочется.

— Я останусь в Хогвартсе!

Директор сделал глубокий вдох и на долю секунд прикрыл веки, а когда открыл то во взгляде плескала усталость.

— Мальчик мой, пока ты несовершеннолетний ответственность за тебя несут родители. Ты должен прислушивается к их мнению, поскольку они желают тебе блага.

На это у Гарри не было что протеставить. Он и сам понимал, что до совершеннолетия мало на что способен в юридическом плане. Сейчас он всего лишь ребенок. Гарри лишь надеялся, что Поттеры под гнетом вины не начнут пользоваться своим положением и принуждать его к чему-то. Как видимо — ошибся.

— Альбус, может, пусть мистер Поттер останется на зимние каникулы в Хогвартсе, — неожиданно прозвучал голос МакГонагалл. — А на летние уже поедет знакомиться с семьей.

Гарри меньше всего ожидал поддержки со стороны декана Гриффиндора и был очень удивлен.

— Минерва, я понимаю, что ты хочешь, как лучше, но уверяю тебя — Гарри понравится общаться с братом и сестрой. Это пойдет ему на пользу.

* * *

Поттер вылетел с кабинета директора школы в самом мерзком настроении. Старик посмел вмешаться в его жизнь и диктовать свои правила. Его в приказном порядке заставили отправиться в дом Поттеров. К этой семейке предателей… Лучше не придумаешь. Внутри все кипело от гнева, и брюнет сжимал кулаки. Как они посмели заставить его?! Возомнили себе добропорядочными родителями. Идиллия прям… Но ничего, он устроит им прелестные каникулы. Они еще сами пожалеют, что вынудили его согласится.

Гарри влетел в гостиную и сразу же направился в свою комнату, провожаемый десятком недоумевающих взглядов. Малфой поспешил за другом.

— Что произошло?

— Поттеры, — выплюнул ненавистную фамилию Герой, словно это все объясняет. — Поттеры случились. Эти мерзкие лгуны заставили меня отправиться к ним на каникулы.

— Но это ведь нечестно, — расстроенно проговорил Драко. — Зачем тебе вообще к ним ехать?

— Чтобы познакомиться с братом и сестрой… Больно уж мне это нужно! Мне плевать на всю их семейку. Пусть живут своей жизнью и не трогают меня. Мне жилось неплохо и с Дурслями.

— И что ты будешь делать?

— А что я могу сделать? — вопросом на вопрос ответил Герой. — Выбора как такового у меня нет. Поеду и заставлю их пожалеть о своем решении.

* * *

Следующая неделя прошла без происшествий. Добившись желаемого, миссис Поттер и Дамблдор решили дать Гарри время на передышку. Успокоиться, так сказать, и смириться с неминуемым. Сегодня был последний урок на этой неделе — защита от темных сил с Квирреллом, а затем два дня выходных. Ученики привычно позанимали парты в кабинете и переговариваясь стали ожидать появления учителя.

Драко с Гарри сидели на одной из дальних парт.

— Ты думаешь, что Поттеры тебя отпустят, и мы сможем встретится в Косом переулке? — допытывался блондин.

— Я скажу, что мне нужно купить несколько книг.

— А зачем тебе идти в Гринготтс?

— Чтобы посмотреть в глаза этим зеленокожим. Уверен они знали о том, что мои родители живы и намерено мне ничего не сказали. И нужно узнать какими средствами я располагаю. Не хотелось, чтобы Поттеры заблокировали мне доступ к сейфу.

— Ты думаешь они могли забрать твои деньги?

— Кто знает на что их мог надоумить Дамблдор. А тот как видишь готов на все чтобы контролировать меня. Отняв деньги, он может решить, что из-за безысходности мне придется сблизиться с родителями.

— Это было бы нехорошо, — тихо проговорил Драко.

— Конечно, нехорошо. Вот я и хочу узнать имеют ли Поттеры доступ к моему сейфу. Вдруг, гоблины соврали мне в прошлый раз, как и о смерти родителей.

Тут, входная дверь открылась и в кабинет вошел профессор в своем неизменном тюрбане. Пройдя к столу, он своей сбивчивой речью велел всем открыть учебники.

Гарри как обычно потер шрам на лбу. Тот у него постоянно болел, когда Квиррелл был поблизости. Почему так происходит, Поттер не знал.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело