Выбери любимый жанр

Здравствуй, незнакомец (ЛП) - Клейпас Лиза - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Кто это сделал? – спросил Уэст у Рэнсома, лежащего бесформенной грязной кучей на диване.

– Один из людей Дженкина, – выдохнул детектив, пытаясь оставаться в сознании, но смотря на него невидящим взглядом.

– Дженкин отдал приказ?

– Да. Не доверяйте полиции. Фелбриггу. Когда они меня найдут...

– Не найдут.

– Они придут.

"Пусть попробуют", – подумал тогда Уэст в ярости от того, что сделали с его родственником.

Кэтлин склонилась над умирающим, протирая от грязи его лицо мягкой белой тканью. Рэнсом потерял сознание на несколько секунд, а потом со стоном пришёл в себя.

– Может быть, за кем-нибудь послать? – мягко спросила она, он ответил вереницей практически неразборчивых слов, которые она каким-то образом сумела понять. Невестка повернулась к Уэсту с недоумением и печалью в глазах. – Ему нужна доктор Гибсон.

– Гибсон с Кингс-Кросс? Мы можем позвать нашего семейного врача, он приедет гораздо быстрее.

– Она нужна ему не как доктор, – мягко проговорила Кэтлин. – А как любимая женщина.

Такой совершенно невероятный союз, врача и правительственного агента, поразил Уэста. Но, увидев их вместе, он понял, что их связь никто не обязан понимать, кроме них самих.

Поднявшись на ноги, и взглянув на напряжённое лицо Гарретт, Уэст понял, что она находится на пределе. Врач смотрела на него отсутствующим взглядом, слишком опустошённая и подавленная, чтобы задавать вопросы.

– Доктор, – ласково сказал он, – Я говорил с братом, он всё организовал, чтобы мы с вами забрали Рэнсома и отправились в Гэмпшир. Мы уезжаем через несколько часов.

– Его нельзя двигать.

– Он здесь в опасности. И все остальные тоже. Выбора нет.

Гарретт вернулась к действительности, её взгляд стал осознанным.

– Тряска может убить его. О поездке не может быть и речи.

– Клянусь, мы перевезём его быстро и осторожно.

– По неровным дорогам? – с издёвкой спросила она.

– Мы поедем в частном вагоне поезда. Доберёмся до родового поместья к рассвету. Место тихое и отдалённое. Он сможет восстановить силы в уединении.

Уэст не мог дождаться, когда сможет вернуться в Приорат Эверсби. Он начинал ненавидеть Лондон и его безжалостную суматоху улиц, зданий, карет и поездов, грязи, дыма, блеска и величия. Он время от времени скучал по городу, но через несколько дней ему всегда не терпелось вернуться в Гэмпшир.

Старинная усадьба Рэвенелов располагалась на холме, с которого можно было разглядеть любого, кто приближался за много миль. Десятки тысяч акров земли принадлежали семье со времен Вильгельма Завоевателя. Хотя Итан Рэнсом и считался незаконнорожденным, он являлся прямым родственником, и то, что он найдёт убежище от врагов в доме предков, казалось очень уместным. Там они с Гарретт Гибсон будут в безопасности. Уэст об этом позаботится.

Гарретт покачала головой.

– Я не могу оставить отца... он стар и болен...

– Мы возьмём его с собой. Теперь скажите мне, что Рэнсому понадобится для путешествия.

Уэст был точно уверен, что в обычных обстоятельствах Гарретт стала бы оспаривать план. Но она молча смотрела на него, словно парализованная.

– Если вы не хотите ехать с нами, – сказал он через мгновение, – я найму Рэнсому медсестру. Так, на самом деле, возможно, и лучше. Вы сможете остаться в Лондоне и поддерживать видимость, пока...

– Нам понадобится карета скорой помощи из клиники, чтобы доставить его отсюда до станции, – нахмурившись, прервала Уэста Гарретт, – а также от станции в Гэмпшире до вашего дома. Нам придётся взять её с собой.

– Целую карету? – уточнил Уэст, задаваясь вопросом как они смогут уместить её в вагоне поезда. – А нельзя обойтись носилками и хорошим матрасом?

– Конструкция кареты оснащена специальными эластичными пружинами для поглощения толчков. Иначе лигатура не выдержит, и у него откроется кровотечение. Нам также понадобятся портативные резервуары для воды, контейнер со льдом, карманные фонари, вёдра, тазы, постельное бельё, полотенца...

– Запишите это всё, – поспешно вставил Уэст.

– Ещё нам придётся взять мою кухарку с нами, чтобы она приглядывала за отцом.

– Берите всё, что вам необходимо.

Её зелёные глаза сузились.

– Зачем вы это делаете? Мистер Рэнсом не любит Рэвенелов. Его раздражает одно только упоминание имени.

– Это из-за того, что Эдмунд, старый граф, плохо обращался и с Рэнсомом, и с его матерью. – Уэст закатал рукав рубашки и начал ковырять полоску пластыря, которую Гарретт наклеила на ранку, оставленную полой иглой. Кровотечение уже прекратилось, и под повязкой кожа начинала чесаться. – Я готов помочь Рэнсому, потому что в прошлом он был добр к Хелен и Пандоре. А ещё, нравится ему это или нет, но он - Рэвенел, а нас осталось чертовски мало. Мы с братом осиротели, когда были маленькими, и в глубине души я всегда питал идиотские мечты о больших семейных обедах, детях и собаках, бегающих по дому.

– Сомневаюсь, что мистер Рэнсом захотел бы принимать в этом участие.

– Возможно, нет. Но мы мужчины не так примитивны, как кажется. Пуля в груди может заставить человека пересмотреть убеждения.

Гарретт лишь смутно осознавала вихрь приготовлений, закружившийся вокруг неё. Она оставалась с Итаном в некогда элегантной библиотеке Рэвенелов, а теперь в помещении с испорченной промокшей, грязной обивкой, и перепачканными коврами. Она больше не контролировала ситуацию. Лорд Трени и Уэст Рэвенел принимали решения без неё, а она слишком устала, чтобы попытаться влиться в процесс.

Итан постепенно приходил в себя после операции, он испытывал сильную боль, был дезориентирован, и его ужасно мутило от побочного действия анестезии и интоксикации в Темзе. Он едва узнавал Гарретт и на вопросы отвечал односложно. Она делала всё возможное для того, чтобы облегчить его страдания. Вколола ещё одну инъекцию морфина, обтёрла его лицо прохладной водой и подложила под голову маленькую подушку. Сев за стол, она опустила голову на сложенные руки. На мгновение Гарретт закрыла глаза и почувствовала, что проваливается в сон.

– Доктор, – послышался нежный голос Кэтлин.

Гарретт резко подняла голову, пытаясь собраться.

– Как вы себя чувствуете, миледи?

– Намного лучше, спасибо. Мы послали двух слуг, помочь собраться вашей кухарке и вашему отцу. У нас с лордом Трени есть к вам предложение.

– Какое?

– Мы и так планировали уехать из города на лето. Но прежде чем вернуться в Приорат Эверсби, приняли приглашение провести две недели в Сассексе с родственниками Пандоры, герцогом и герцогиней Кингстон. У них прекрасная усадьба на берегу с личной песчаной бухтой и множеством комнат для гостей. Думаю, вашему отцу не помешало бы поехать с нами, возможно, принять ванну с морской водой и немного позагорать. Таким образом, вам останется только забота о здоровье мистера Рэнсома, и не придётся разрываться между ним и отцом.

– Миледи, я бы никогда не посмела навязать вам эти заботы, не говоря уже о герцоге и герцогине...

– После того, как вы спасли жизнь Пандоре, они с удовольствием примут вашего отца. К нему будут относиться, как к члену королевской семьи.

Потирая воспалённые глаза, Гарретт рассеянно ответила:

– Он - моя забота. Я не думаю...

– Это в том числе и вопрос его безопасности, – мягко подчеркнула Кэтлин. – Если возникнут какие-то трудности из-за присутствия мистера Рэнсома в Приорате Эверсби, я уверена, вы бы предпочли, чтобы ваш отец не подвергался опасности.

– Возможно, вы и правы. Я должна спросить мнение отца. Однако сомневаюсь, что ему понравится идея провести время с посторонними людьми.

– Ваша кухарка, конечно же, будет его сопровождать. – Кэтлин посмотрела на неё сердечным, обеспокоенным взглядом. – Я отведу его к вам, как только он прибудет, чтобы вы всё обсудили.

– Он захочет поехать со мной, – сказала Гарретт. – Я - всё, что у него есть.

Но, когда Стэнли Гибсон приехал в Рэвенел-Хаус и ему предоставили выбор, его реакция оказалась не совсем той, которую ожидала Гарретт.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело