Выбери любимый жанр

Герой-автомеханик в новом образе. Том I. Начало истории (СИ) - "GreeD" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Подходите! Всем достанется! — механик подобрал стул с пола и набросился на толпу.

«Почему ты говоришь подходить нам, а сам в этот момент кидаешься в толпу?!» — обречённо подумал кто-то из жертв юного мастера.

Хоть у бандитов и были мечи и прочее оружие, но Хаято, имея один лишь стул в руке, показывал им, кто в доме хозяин. Сейчас все видели в нём не какого-то жалкого курьера-свидетеля, а самого настоящего «мрачного жнеца», орудующего своей «косой смерти».

— Да кто он, мать его, такой?! — крики вырывались из толпы.

То, что вытворял юный мастер со своим оружием, поражало каждого. В схватке он не только бил им и размахивал, но и защищался стулом, ставил на пол, забирался на него и, почти танцуя, укладывал головорезов. Одного за другим. Методично, почти без лишних движений.

Что-что, а раздавать пинки во время представления он мог. Этот парнишка точно курьер?

Тут же механик подбросил стул в воздух. Пока все отвлеклись, Хаято моментально встал на руки, начал вращаться на них и раздавать оставшимся людям мощные пинки с разворота на руках.

Раздаточный аппарат «Каминари-747» тут же поднялся и парой боксёрских приёмов уложил троих оставшихся, после чего он подобрал с пола стул и поставил его на ножки.

— Закончил! — Хаято стоял посреди кучи побеждённых людей и оттряхивал руки от пыли, довольно оглядывая лежачих и явно боявшихся подниматься мафиози.

— Хрусть! —

О спину парня кто-то сломал табурет.

Глаза Хаято расширились от удивления, а резкая боль разбежалась по всей спине.

Как только парень понял, что ещё один способный что-то ему противопоставить уцелел, то он тут же подобрал стул, которым недавно громил врагов и с разворота, со всей дури, ударил своим орудием по спине врага в ответ.

— Хы! — тот лишь ему улыбнулся, показывая все свои белоснежные зубы.

Хаято в ответ натянул гордую морду победителя и верну ему взгляд.

Они надменно смотрели друг на друга, пока не подошли к шкафу у противоположной стены и не скрылись с разных боков.

Как только двое перестали видеть друг друга, то чуть не закричали от боли. Да любой бы от такого удара сам орал бы как ненормальный. Они так сильно ежились и махали руками, будто их не только стулом избивали, но сплясали на них в ботинках усеянных иглами. Хаято так вообще уже успел устроить пешее эротическое путешествие старику с орлиными глазами и всем его детям и прадедами, беззвучно крича куда-то в потолок.

Пару мгновений спустя они одновременно выглянули, снова гордо посмотрели друг на друга, давя своим величием, и скрылись из виду.

И снова стали вести себя как цирковые обезьянки, показывая глупое представление для невидимых зрителей.

Когда они окончательно пришли в себя, то моментально выскочили из шкафа, только Хаято оказался куда быстрее и тут же вырубил своего оппонента, внезапно открыв дверцу прямо в лицо противника, разбив тому нос.

Как только последний противник упал на пол, не просто начал ругаться, а взревел:

— Что с вами, мать вашу, не так?! За что вы меня убить хотели, падлы?! Я ваше золото даже и не думал красть, черти поганые! Чего я вам сделал, что вы так со мной?! А?!

«Что мы тебе сделали!?» — подумали те, кому удалось остаться в сознании и хватило мозгов не подниматься за новой порцией избиений.

— Может и вы клюнули на уловку моего папаши и решили показать, что прибили сынка клана Каминари?!

И тут уже вся мафиозная семья начала сраться кирпичами.

Они слышали про Каминари Хаято, но не думали, что этим злосчастным курьером окажется именно он. При ином раскладе они бы уже накормили его, приодели и подарили машину, лишь бы тот ушел отсюда довольным. Теперь же им остаётся прикидываться трупами и молиться, чтобы этот мальчишка пощадил их.

Но не все знали о новом наследнике клана…

— Сдохни!

«Ой дураааак!» — мысленно простонали все пришедшие в себя.

Один идиот нашёлся сразу и решил повторно испытать удачу на Хаято. Механик в ответ быстро схватился за края ковра и со всей дури дёрнул его на себя. Живучий мужчина свалился на пол, ударился головой и отключился.

Закончив с раздачей затрещин, курьер подошёл к ящику и забрал пару слитков, засунув их в карманы своего синего комбинезона. Затем он поднял коробку и продолжил свой монолог:

— Я забираю эти два слитка — как моральный ущерб и чаевые. А оставшееся золото я просто выброшу в мусор. Кто найдёт, того и богатство! — величественно заявил парень, словно проявляет снисхождение бандитам.

В глубине души Хаято хотел забрать всё золото и несколько лет не думать о том, что такое счета и дорогая еда, но потом что-то дёрнуло его совершить такие действия. Не уж-то у парня проснулась совесть?

Плюс теперь ему надо держать марку «благородного прохожего», так что золото в любом случае должно оказаться в мусоре.

— Узнаю, что кто-то из вас забрал ящик из бака — накажу!

Последние слова отбили у людей всякое желание даже думать об этом золоте. Это была проклятое золото! Оно принесло неудачу в виде изгнанного талантливого мастера клана Каминари!

Тем временем Хаято очень быстро покинул здание. В лифте он сорвал рукав и перевязал плечо, пытаясь хоть как-то остановить тёкшую кровь. Боль медленно набирала силу, и теперь он не считал рану комариным укусом. Скорее теперь в неё потыкали копьём, а потом ещё поковыряли тупым ножом, попутно залив дырку кипятком.

Когда он выбрался из лифта в крови и с ящиком в руках у народа попадали челюсти. Никто не ожидал, что какой-то левый курьер уложит босса и его лучших людей. Да какой там — всех, кто был на этаже! Но об этом они узнают немного позже, когда поднимутся наверх и увидят результат вышедшего из себя паренька.

Он казался страшным. Люди просто держались от него подальше, побаиваясь даже путь ему перегородить и добить. Ведь ничего не стоит им прямо сейчас вытащить стволы и изрешетить паршивца.

Однако он так посмотрел на них, что у людей была одна мысль — не провоцировать лихо, пока ему на них плевать.

«Тот парень, он сильный… так приложился табуреткой. У него есть потенциал. Я до последнего был уверен, что вырубил всех. Не ожидал встретить такого талантливого парня».

Мысленно Хаято нахваливал того мужчину, что смог внезапно атаковать мастера табуретом, при этом оставаясь незамеченным. Этот паренёк был единственным, кто оказался достойным врагом для Хаято. Так хорошо скрыть своё присутствие и жажду крови. Если бы этого дурачка нашел один из опытных мастеров-наставников и правильно взрастил, то лет через десять юный мастер запел бы по другому в бою с ним.

Подойдя к ближайшему баку для мусора, курьер высыпал золото, а затем закинул туда ящик и, скривившись от боли в плече, зашагал в сторону скутера.

Глава 10. Ученики Сайто

— Паршивый денёк.

Хаято уже считал, что его поимели. Везде, где только это возможно.

Парню не дали спокойно поесть и послушать радио, привели в главный офис якудза, чуть не застрелили. Да ещё и маслину в плечо словил во время потасовки. Ну что за напасти?

Единственное, что радовало механика — небольшой гонорар. Теперь-то он мог закупить много нужных ему инструментов, игр, а на сдачу — пару месяцев оплачивать квартплату, при этом гуляя по барам тратя заработанные на ремонте деньги.

Однако он хорошо понимал, что конкретно облажался, когда взял всего пару слитков. Но понты-то дороже денег…

Его глаз дёрнулся.

— Наприключался на сегодня — выдал он, свободной рукой и зубами затягивая оторванный рукав. — Что за судьба у меня такая — на неприятности нарываться?

Он злобно вздохнул и пнул какую-то банку, которая с треском прокатилась по асфальту и остановилась в паре метров от него.

— Нажрусь. И плевать, если даже Исами придёт в гости и будет мне читать нотации. Как свинья налакаюсь!

После такого случая якудза станут более обходительными с курьерами. Теперь этот достопочтенный господин нашёл тот тип людей, который вызывал у него панический страх и глубокое уважение. После визита Хаято старик и его подчинённые со всеми курьерами вели себя так, словно принимали королей. Людям давали настолько много чаевых, что они могли бы увольняться и пару месяцев вести разгульный образ жизни ни о чём не задумываясь.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело