Выбери любимый жанр

Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

- Мистер Поттер, – профессор Флитвик резво подошёл к своим студентам, – мисс Грейнджер. Как ваше здоровье?

Профессор Флитвик всегда отличался от остальных преподавателей не только манерой преподавания, но и своим отношением к студентам, не делая различия между своими и чужими. Особенно всем импонировало то, что он не просто отделывался начисленными баллами за хорошо проделанное задание, а искренне радовался успехам студента. Неудивительно, что разговор с самой непокорной парой Хогвартса взял на себя именно он.

- Спасибо, профессор, – ученики широко улыбнулись этому чрезвычайно подвижному профессору. – Колдомедик сказала о сильном магическом истощении, но нам пообещали, что в течении недели мы придём в норму.

- Замечательно, молодые люди. Рад, что с Вами не произошло того, чего мы все очень опасались.

- Профессор, – напрягся Гарри, – зачем мы здесь? Вроде, ничего натворить мы не должны были успеть.

– Вы нет, – Флитвик виновато вздохнул и посмотрел на притихших профессоров. – Но мы, к сожалению, да. Мистер Поттер, мисс Грейнджер. К своему стыду мы должны признать, что в последние месяцы мы проявили малодушие. Нам прекрасно известно, что Вы, мистер Поттер, не бросали своего имени в Кубок Огня. Когда ученики начали вести себя возмутительно по отношению к Вам обоим, то мы должны были немедленно остановить это безобразие. Конечно, я мог бы начать оправдываться тем, что директор дал прямой приказ о нашем невмешательстве в Ваш конфликт с учениками, но не буду делать этого. Как Ваши профессора, мы обязаны были прекратить то безобразное отношение к Вам ещё в зародыше. Приказ профессора Дамблдора не оправдывает нас. Мистер Поттер, мисс Грейнджер, от имени всего состава профессоров Хогвартса, мы приносим свои извинения. Если Вам понадобится наш совет или помощь, то Вы можете обращаться к нам в любое время.

Флитвик вопросительно посмотрел на молодую пару, но студенты не торопились отвечать. Гермиона молчала, потому что эти извинения по её мнению должны были быть адресованы именно к Гарри, как наиболее пострадавшему. Гарри молчал, потому что не знал, как послать всю эту компанию на три весёлые буквы так, чтобы они ушли и больше не возвращались.

Спустя минуту звенящей тишины Гарри сказал:

- Знаете, ещё в прошлом году я окончательно убедился, что слова волшебников ничего не стоят. Я … не принимаю Ваших извинений, – Флитвик понимающе кивнул головой. – Профессор Флитвик, профессор МакГонагалл, у Вас ещё есть вопросы?

Шокированная МакГонагалл отрицательно покачала головой. Гарри и Гермиона молча покинули кабинет.

Спустя пять минут оглушающей тишины.

- Гарри изменился, – пробормотала МакГонагалл, – очень сильно изменился.

- Вы ещё даже не представляете себе как. Я Вам говорил, Минерва, это плохая идея, – Флитвик осмотрел всех присутствующих, – и хуже всего то, что мы собрались здесь все вместе.

- Я не понимаю Вас, – все профессора, судя по выражением лиц, не далеко ушли от профессора трансфигурации.

Флитвик осмотрел профессоров с головы до ног, словно они были с другой планеты.

- Хорошо. Раз вы такие недогадливые, пойдём по порядку. Нам следовало извиняться перед ними каждому по отдельности. Собравшись вместе, мы дали понять, что не желаем терять время на извинения. Более того, своим количеством, мы неосознанно начали давить на него авторитетом. Он сразу это почувствовал. – Флитвик хмуро посмотрел на присутствующих. – Это я Вам как Мастер Дуэльного искусства говорю. Мне по статусу положено знать, о чём думает соперник, а Гарри Поттер для меня открытая книга. Но, не это самое худшее. – и Флитвик стал расхаживать из стороны в сторону.

- Что может быть хуже? – спросила профессор Спраут.

- После извинений своим молчанием мы стали заставлять их принять наши извинения, продолжая давить своим авторитетом.

- Но что же нам теперь делать? – профессор Алекс нервно заламывала руки. – На моих уроках не так много студентов, как мне хотелось бы. Всё-таки руны – это сложная наука. Я бы не хотела терять мисс Грейнджер.

- После сегодняшнего разговора, уже ничего. Вы ещё не поняли? Сегодняшними извинениями мы потеряли Гарри Поттера навсегда, а вместе с ним, и самую талантливую волшебницу этого поколения.

Видя растерянные лица профессоров Флитвик не выдержал.

- Да как же Вы не понимаете! – закричал он. – Его семья ценой жизни двоих из них остановила чудовище. Неважно, кто именно из них это сделал. Это сделали Поттеры! Как же волшебный мир отблагодарил сироту за своё спасение? Волшебный мир просто выкинул его к маглам.

- Но ведь мы хотели защитить его.

- Да неужели? Вы слышали, что сказал мистер Поттер? «Знаете, ещё в прошлом году я окончательно убедился, что слова волшебников ничего не стоят». Вы что, не поняли? Гарри перестал судить волшебников по нашим словам. Теперь он судит нас только по нашим поступкам. Из года в год, Гарри Поттер всеми силами пытался доказать нам, что он достоин жить среди нас. Понимаете, его воспитали так, что он считает себя недостойным нашего общества, словно он какой-то урод. Он не задумываясь лез в самоубийственные ситуации, чтобы спасти незнакомых волшебников. Вы не понимаете? Не только потому, что он благороден. Он считал, что его жизнь ничего не стоит по сравнению с нашей. И как же его благодарили студенты? Вечеринки? Какая прелесть, – выплюнул профессор. – Два часа гулянок, пока герой лежит в больничном крыле. Ах да, ему присылали сладости. Да. Конечно. Это достойная плата за наше спокойствие, а в некоторых ситуациях и жизни. Но стоило ему оступиться, стоило ему сделать малейшую ошибку, и весь магический мир хором говорит ему, что ему среди нас не место. Что он недостоин даже сидеть с нами за одним столом! – Минерва на этих словах стремительно покраснела. – Но сегодняшними извинениями мы превзошли самих себя и поставили окончательную точку. Мы ему в лицо сказали, что он нам не ровня. Сказано это было громко и отчётливо.

- Но мы ведь хотели извиниться…

- Себя-то можете не обманывать. Мы хотели получить его прощение и успокоить свою совесть. Хотя нет, мы требовали от него прощения. Мы своим делом показали, что ему не место в волшебном мире. Поздравляю Вас. За четыре года он наконец-то понял это. Теперь прошу меня простить, мне нужно ещё подготовиться к первому уроку.

После ухода профессора Флитвика кабинет покинули и остальные профессора, стараясь не смотреть друг на друга. Когда кабинет опустел, от стены отделились две прозрачные фигуры и осторожно вышли в коридор. Спустя время что-то щёлкнуло, и из пустоты появились Гарри и Гермиона.

- Мне всё-таки интересно, – сказал Гарри, – где Стоматолог взял этот артефакт? Действует не хуже мантии невидимки. Даже звуки от наших шагов никто не слышит.

- Да, – согласилась Гермиона, – полезный артефакт. Но мы узнали много нового.

- Да, это была отличная идея, вернуться назад.

- Ага, так поступали шпионы в книгах, которые я читала на каникулах. Но каков профессор Флитвик, а? Как он их всех построил!

- Во всяком случае, на данный момент он единственный, к кому мы можем обратиться хотя бы за советом.

- Пошли отсюда, Гарри. Нам не следовало говорить тут. Нас могут подслушать.

- Нет, – усмехнулся Гарри. – Не могут. Я отключил невидимость, но не звукоизоляцию. Это артефакт с расширенными возможностями. Но ты права, в замке не следует обсуждать подобные вещи.

Комментарий к Разнос профессора Флитвика. Serena-z. Отредактировано

====== Заговор. Начало. ======

Комментарий к Заговор. Начало. Serena-z. Отредактировано Гарри и Гермиона шли в больничное крыло. Они уже успели зайти в свои спальные комнаты и собрать все свои вещи, чтобы отправить их в карету к своим новым друзьям, ну или, во всяком случае, неплохим знакомым. К этому решению они пришли сразу же, как только прочитали статью из Ежедневного Пророка, оставленного кем-то на столе. Тут им пришлось начать обсуждение о том, как вынести вещи, и при этом не разбудить своих соседей.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследие Смерти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело