Выбери любимый жанр

Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Члены совета вновь разочарованно покачали головами.

- Тогда-то я и узнала, что ответственность за произошедшее с нашими детьми лежит на плечах моего мужа, а также на мне, как его жены. Да, профессор Дамблдор, не делайте такое удивлённое лицо. Я, в отличие от Вас, не перекладываю бремя своей вины на других, как Вы сделали это, воспитывая Тома Реддла, – на этих словах директор дёрнулся как от пощёчины. – Когда я узнала о… проколе моего мужа, то он расстроился. Очень и очень сильно расстроился.

Августа Лонгботтом стала догадываться, что случилось с Люциусом.

- Насколько сильно он расстроился, Леди Малфой?

Нарцисса хищно улыбнулась.

– Сначала Люциус от расстройства не вписался в стену. Затем он выпал из окна второго этажа. Спасла его живая изгородь из дикой ежевики, которую он пробил навылет.

- Если я не ошибаюсь, то она растёт в тридцати метрах от Вашего балкона? – не удержалась Августа.

- Совершенно верно, – вернула ей улыбку Нарцисса, и все присутствующие вздрогнули, вспомнив, что Нарцисса Малфой когда-то была рождена в семье Блэков. Однако, из-за её красоты и образа образцовой матери и жены все почему-то об этом постоянно забывают.

- Затем мой муж несколько раз пытался пробить собой стену нашего забора, а после, совершенно случайно, выпустил в себя несколько десятков каверзных заклятий из арсенала Блэков, и где это он их откопал?

- И он всё ещё жив?

- Конечно, правда, после того, как по нему пробежал табун гиппогрифов, его состояние оставляет желать лучшего.

Волшебников передёрнуло, но в целом они одобрительно кивнули головами.

Фадж был опытным политиком, и кто бы что ни говорил, он знал, когда нельзя упускать своего шанса, чтобы повысить свой авторитет в глазах окружающих. Да и семья Малфоев для него была не чужой.

- Господа, – взял слово Министр магии, – я думаю, что прокол, совершённый Люциусом Малфоем, весьма прискорбен. Вне всяких сомнений, подобное нельзя оставлять безнаказанным.

Все знали о том, что Фадж не далёкого ума волшебник. Но он был достаточно разумен, чтобы понимать это и прислушиваться к советам тех, кто умнее его. Удивительным образом он нашёл баланс пусть и не далёкого ума, но человека, готового пойти на уступки. Порой у него бывали озарения, и похоже, сейчас было одно из них.

- Предлагаю следующее. Несмотря на мои симпатии к Люциусу Малфою, его следует снять с должности Главы Попечительского Совета. Это даже не обсуждается. Признаем, господа. У него и так в Министерстве слишком много дел. Он не может разорваться сразу на две должности. Однако, несмотря на то, что наказание должно быть соответствующим, его опыт не должен пропасть даром. Кроме того, нельзя забывать и о вине леди Малфой,- Фадж поднял ладони в защитном жесте, останавливая возмущение, – пусть вина косвенная, но она имеется. Потому предлагаю следующее. На пост Главы Попечительского Совета назначить леди Малфой. Своей работой она исправит то, что недосмотрел её муж. Мы ждём от неё полный отчёт по всем интересующим нас вопросам в самое ближайшее время. Полный список вопросов мы представим позже. В конце концов, господа, кто справится с этой должностью лучше, чем мать, чей ребёнок учится в школе. Я уверен, что леди Малфой сделает всё возможное и невозможное, чтобы выяснить, что происходит в Хогвартсе. В конце концов, пострадал её сын. – Фадж улыбнулся присутствующим. – Это хороший стимул для неё, и горе тому, кто станет на её пути. Кто за, прошу поднять руки.

Фадж был бы очень удивлён, если бы после его эмоциональной речи была бы не поднята хотя бы одна рука.

- Единогласно, – улыбнулся Министр. – Леди Малфой, поздравляю Вас со вступлением в должность Главы Попечительского Совета, и я верю в Вас.

Нарцисса с благодарностью кивнула и впилась глазами в поёжившегося Альбуса Дамблдора.

- Главные из вопросов, которые меня интересуют как Министра магии:

1. Чем занимались профессора во время нападения на детей, и почему они допустили подобное.

2. Каким образом имя Гарри Поттера попало в Кубок Огня, и что, наконец, сделано для поиска виновных.

3. Нам нужен полный отчёт о расходах, выделенных Попечительским Советом денег на нужды школы.

- Авроры, конечно, работают и день, и ночь. Но я верю, что Вы своим свежим взглядом сможете увидеть то, что мы пропустили. Остальные вопросы Вы получите позже. Как только Ваш муж… поправится, ему следует консультировать Вас по всем интересующим Вас вопросам. Теперь, что касается профессора Дамблдора, – Фадж посмотрел на директора. – Я уверен, что после случившегося Попечительский Совет с радостью уволил бы Вас с позором. К сожалению, согласно магическим договорам Вы являетесь одним из организаторов Турнира и его судьёй. Кроме того, Ваше увольнение в разгар Турнира может нанести невосполнимый ущерб как репутации Хогвартса, так и Министерству Магии. К сожалению, Вы остаётесь на своём посту, – Фадж пригвоздил его взглядом и выплюнул. – Во всяком случае, пока. Вы обязаны, слышите, обязаны оказать полное содействие леди Малфой по всем вопросам без исключений.

Фадж посмотрел на Риту Скиттер и спросил:

– Вы всё записали? Замечательно. Жду от Вас копию Вашей статьи. Можете идти. Мой секретарь, Джексон, пойдёт с Вами. Копию передадите через него. Я Вас больше не задерживаю.

Дождавшись, когда Скиттер покинет их, Фадж посмотрел на Нарциссу Малфой и сказал:

- Я уверен, что леди Малфой хочет сказать несколько слов, вступив в свою новую должность. Извольте.

Нарцисса подошла к Дамблдору и вытащив палочку прошипела:

– Как новый Глава Попечительского Совета требую от Вас клятвы. Немедленно.

- Моя палочка, должно быть в кабинете…

Фадж скривившись, сказал:

- У нас нет времени возиться с этим, вот, возьмите мою. Для клятвы, как Вы знаете, это не существенно.

Дамблдор разочарованно взял волшебную палочку и проговорил клятву директора школы строго согласно традиции.

Забрав свою палочку, Фадж спросил:

– Мы закончили, леди Малфой?

- Нет. Остался последний момент, – подняв волшебную палочку, она сказала. – Я, леди Малфой, как новый Глава Попечительского Совета даю слово, что я уничтожу любого, кто осмелится играть жизнями НАШИХ детей, и это будет только начало. Профессор Дамблдор, это последнее предупреждение … «Корэдоус».

Спустя пять минут, глава правопорядка Амелия Боунс равнодушно сказала подвывающему на полу директору:

– Вас ведь не просто так спрашивали о том, сколько Вы продержитесь под пыточным проклятием. Леди Малфой, я надеюсь, что это не...

- Ни в коем случае. Очнётся минут через двадцать. Одна из разработок моего прадеда. Изящное пыточное заклятие, которым он заслуженно гордился. Не столь силён как Круциус, но не менее болезненный. Это как пытка болью. Круциус – это удар молотком по пальцу, а Корэдоус – это воткнутые иголки в болевые нервы. Мой муж очень высоко оценил его, прежде чем гиппогрифы решили попинать его.

Уходя из школы, Амелия Боунс всё ещё видела перед собой бессознательное тело своей единственной племянницы.

Спустя ещё двадцать минут Попечительский Совет покинул Хогвартс.

Комментарий к Неприятный разговор и неприятные последствия. Serena-z. Отредактировано

====== Разнос профессора Флитвика. ======

- Мистер Поттер, мисс Грейнджер, – на входе в замок их ждала профессор МакГонагалл.

- Профессор, доброе утро, – поздоровались с ней ученики.

«Утро добрым не бывает», – хотелось сказать заместителю директора, но она предпочла промолчать. Тем более, что в ситуации сложившийся в Хогвартсе винить было некого, за исключением себя.

- Как я понимаю, Вы идёте к профессору Дамблдору?

- Да, мадам Максим сказала, что меня вызвали к директору, а Гермиону попросили зайти в больничное крыло.

- Это я попросила позвать Вас. Но в начале прошу следовать за мной, – пройдя по коридорам, они вошли в кабинет трансфигурации. Все профессора Хогвартса, за исключением Северуса Снейпа, собрались полным составом и, судя по всему, ожидали только их.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследие Смерти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело