Выбери любимый жанр

Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

- Понимаешь, Гарри, каждый раз, когда Снейп подходил к тебе, это было по делу. Ну там твое эссе раскритиковать, за неправильно сваренное зелье поиздеваться, то есть для издевательств у него всегда был повод, чтобы прицепиться к тебе.

-Ага. А в этот раз он просто подошёл поиздеваться. Без причины, в наглую на виду всего зала, прям как Драко Малфой. Похоже, мои отношения со Снейпом перешли на новый уровень и, судя по тому, что мы видели в омуте памяти, сделал он это как минимум с разрешения Дамблдора.

- Или по его прямому приказу. Ты же видел лицо Снейпа. Он конечно своего не упустит, но если есть выбор, он предпочтёт обойти тебя стороной.

Делакур тяжело вздохнул:

– И вновь я задам вопрос, который уже не помню сколько раз задавал за последние два дня. Что же в этой школе происходит?

Получив в ответ тишину, Делакур вновь тяжело вздохнул и сказал своим гостям:

- Как сказал один знаменитый магловский медведь: “Было бы неплохо подкрепиться”.

- Лично я полностью “за”, – сказала мадам Максим.* – Однако, прежде чем мы отправимся обедать, мистер Поттер, не откроете ли Вы свою тайну и не скажете ли нам, кого Вы пригласили на Бал?

- Бал? – Гарри непонимающе посмотрел на мадам Максим.

- Да, мистер Поттер, Бал. Вы вместе с другими чемпионами будете открывать бал. Такова традиция. Вы как чемпион обязаны там присутствовать со своей партнёршей и танцевать вместе с ней, – на лице директора Шармбатонской школы расплылась ехидная улыбка от вида ошарашенного парня.

- Но мне никто не говорил ни о каком бале. – Гарри вдруг густо покраснел и шёпотом добавил. – Да я и танцевать не умею.

- В таком случае, мистер Поттер, советую найти себе партнёршу для танца прямо сейчас, так сказать, не выходя из этой комнаты, – внимательный взгляд на покрасневшую Гермиону, и ехидная улыбка Делакура ничем не уступала улыбке мадам Максим.

Гарри внимательно посмотрел на покрасневшую от взгляда двух взрослых волшебников Гермиону, и его застенчивость мгновенно испарилась. При мысли, что кто-то обидит Гермиону, Гарри хотелось рвать и метать. Однако, он мгновенно взял себя в руки и подойдя к своей уже невесте, хмурый Гарри недовольно пробурчал:

- А вот обязательно было смущать Гермиону?

Два взрослых волшебника с довольными улыбками на лицах утвердительно кивнули головами.

- Гермиона, отойдём на минутку в сторону. Нечего всяким … любопытным смотреть, куда не следует.

Отойдя от внимательно наблюдавших волшебников, Гарри вдруг встал на колено перед девушкой и, взяв её за ладонь и посмотрев в столь родные глаза, спросил:

– Гермиона Грейнджер, не окажете ли Вы мне честь стать моей женой?

У Делакура отвисла челюсть. У мадам Максим был вид, словно ей самой сделали предложение руки и сердца. Что уж говорить о Гермионе. Пока Делакур пытался взять себя в руки, а мысли собрать в кучу, мадам Максим растерянно прошептала:

– Неожиданно.

Давая Гермионе подумать, Гарри продолжил.

-Гермиона, я конечно во многих вещах лопух и не вижу дальше своего носа. Но одно я знаю точно. То что я сказал тебе в главном зале, было сказано от чистого сердца. Ты всё, что есть у меня в этом мире. И плевал я на эти турнирные традиции: без тебя я никуда не пойду. Но если ты скажешь да, если моя Гермиона согласится стать моей женой, и если моя будущая миссис Поттер согласится пойти со мной на Рождественский Бал, я буду самым счастливым студентом в этой ненормальной школе.

- Миссис Гермиона Джейн Поттер, – задумчиво протянула Гермиона, и посмотрев на напряжённого парня с улыбкой сказала, – по-моему, звучит неплохо. – Видя как счастливая улыбка расползается на лице уже своего жениха, добавила. – Я согласна! На все твои вопросы ДА! ДА! ДА!

В следующую минуту молодые уже целовались.

Через пять минут к ним подошли мадам Максим и Делакур и вежливо покашляли. Вспомнив, где они находятся, смущённые Гарри и Гермиона перестали целоваться, но рук друг друга не отпустили.

- Мистер Поттер и мисс Грейнджер, – мадам Максим тепло улыбнулась, – от лица всей нашей школы позвольте ещё раз поздравить вас с помолвкой!

- Мистер Поттер и мисс Грейнджер, – Делакур протянул руку Гарри для рукопожатия, – как официальный представитель магической Франции, позвольте так же поздравить вас от имени всего французского Магического Общества!

Смущённые, но довольные подростки скомкано поблагодарили за поздравления.

- Ну что? – Сказала мадам Максим. – Во всяком случае главная проблема моих студенток благополучно разрешилась.

- И всё благодаря мистеру Поттеру и будущей миссис Поттер. – Делакур был доволен не меньше мадам Максим. – Во всяком случае обед не будет напоминать баталии воинствующих амазонок.

Гарри и Гермиона непонимающе посмотрели на директора Шармбатонской школы.

-Ах да, Вы же не в курсе, – мадам Максим вновь взяла разговор в свои руки. – Как вы уже знаете, мои студентки случайно подслушали разговор между Вами, мистер Поттер и Вашим рыжим другом. То, как Вы вступились за честь студенток нашей школы, произвело на наших девочек неизгладимое впечатление. Плюс спасение Габриэль. В общем, вокруг Вас, мистер Поттер, разгорелся нездоровый ажиотаж.

- Я по прежнему не понимаю, что за ажиотаж и при чём тут я?

- Ну, мистер Поттер, тут всё просто. Главный вопрос этой недели, с кем из студенток нашей школы Вы пойдёте на Бал? Точнее не так. Кто из наших студенток сможет захомутать самого популярного чемпиона в свои ловчие сети и пойти со знаменитым Гарри Поттером на Бал? И поверьте мне на слово, – сказала мадам Максим скривившемуся Поттеру, – слава победителя Тёмного Лорда здесь абсолютно не при чём. Только Ваши заслуги этого года. Проблема состояла в том, что выбери Вы любую из них, как счастливица тут же будет вызвана на дуэль, либо будет устранена другим способом. Конечно, ничего летального не предвидится, однако девушки в этом вопросе могут быть весьма коварны.

- Вы хотите сказать, что моей Гермионе грозит опасность?

- В том-то и дело, что нет, мистер Поттер. Популярность мисс Грейнджер лишь ненамного уступает Вашей. Такая самоотверженность и самопожертвование, проявившиеся для защиты своего друга, очень глубоко запали в души наших девочек. Так что они скорее будут защищать её, чем вредить. А если они узнают, что Вы только что сделали своей невесте предложение руки и сердца…

- Может не стоит об этом говорить?

- Стоит, мистер Поттер, стоит. Во всяком случае моим студенткам. Во-первых, они не будут рассказывать об этом всем подряд. Тем более после того, как низко пали в их глазах ученики Хогвартса. А, во-вторых, вы же не хотите, чтобы мои студентки устроили на Вас охоту как на потенциального жениха?

Гарри представил, как за ним ходят толпой девушки, как фанатки за Крамом, и от ужаса тут же вздрогнул.

- Вижу, что эта идея Вас не привлекает, не так ли, мистер Поттер? – с улыбкой спросил Делакур.

Гарри активно и, можно даже сказать, весьма энергично отрицательно замотал головой.

- В таком случае, мистер Поттер, – жизнерадостно заявил Делакур, – главное из зол Вас миновало.

- Главное из зол? – заметила Гермиона.

- Да, мисс Грейнджер, но это сущие пустяки. – Делакур беззаботно махнул рукой. – Мистеру Поттеру нужно всего лишь рассказать о своих танцах с горным троллем, о заигрывании с тысячелетним василиском, прогулках под луной с оборотнем в компании маньяка убийцы, настолько опасного, что даже стены Азкабана не смогли удержать его. Ах даа, самое главное, как сходить на свидание с сотней дементоров и при этом остаться в живых. Ну и конечно, всё это должно быть рассказано во всех подробностях, дабы удовлетворить ненасытное любопытство женского коллектива. После этого, если от Вас, мистер Поттер, что-то останется, Ваши останки милостиво подбросят к будущей миссис Поттер.

Посмотрев на убитый вид Поттера, Делакур сочувственно похлопал парня по плечу.

- Не беспокойтесь, мой юный друг. Ваша жертва не будет напрасной. Вы навсегда останетесь в разбитых женских сердцах и слезливых женских историях.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследие Смерти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело