Выбери любимый жанр

Расколдуйте это немедленно! - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Увы, ушастое недоразумение радовать меня новостями и зрелищами не желало. Загипсованный эльф валялся на кровати и предавался разврату. Ну, то есть морально разлагался путём поедания конфет и созерцания журнала. На обложке оного красовалась торчащая из огромного котла пятая точка в коротеньких розовых панталонах, обрамлённая задравшейся пышной юбкой — в смысле, носительница этих предметов гардероба зачем-то по пояс влезла в чугунную посудину и накрылась крышкой. Правда, размещённый поверх сапожек девушки слоган «Хорошо зафиксированная ведьма колдануть не успеет!» прозрачно намекал, что с принятием позы бедняжке помогли.

В общем, содержание журнала было опознаваемо за версту даже без учёта говорящего названия «Шаловливый лес». И хорошо ещё, что изучением местного «Плейбоя» Иллу занимался абстрактно, так сказать, теоретически… Ну, в смысле, без приложения рук к отдельным элементам организма. Порадовавшись этому факту, я уже собралась уйти, пока у ушастика конфеты не закончились — а то мало ли… А у меня психика нежная, не говоря уже про тонкую душевную организацию Терри, который, узрев, чем занят эльф, попытался прикрыть мне глаза прозрачной ладонью и принялся шипеть что-то о временах и нравах и о запрещённой литературе.

В общем, уйти я собралась, но не успела, потому что тут в комнату, не затруднив себя стуком, влетел двуногий торшер Ларн. Иллу при этом вторжении всполошился и попытался запихнуть печатный разврат под подушку, но не преуспел. Наоборот, журнал выпорхнул из его рук, помахав страницами, пролетел через половину помещения и спикировал на пол прямо под ноги гостю, явив его и нашим с Терри взглядам разворот, на котором две полуголые феечки с подозрительно счастливыми мордашками облизывали гигантский мухомор. Реально облизывали — картинка была не статичной, а движущейся. Вроде зацикленной анимации.

Иллу покраснел как раз под цвет шляпки нарисованного гриба — только белых пятнышек не хватало. Призрак прошипел: «Какая гадость!» Я подавилась смешком. А Ларрейн сперва заинтересовался, но, подняв издание и изучив обложку, разочарованно протянул:

— Прошлогодний!

— Ты чего так врываешься? — возмутился Иллукар, выхватив у подошедшего к кровати приятеля компромат и таки засунув его под подушку. — Я чуть не помер с перепугу. Думал, это лекарь явился.

— И чего? — лениво поинтересовался Ларн, усаживаясь в кресло около постели. — Ты у нас вроде бы уже взрослый.

— И того! — передразнил гостя Иллу. — Он мне велел для скорейшего восстановления магии пить успокоительное и читать философские трактаты. Вон, — ушастик кивком указал на прикроватную тумбу, где возвышалась внушительная стопка талмудов, — половину библиотеки приволок.

— А ты, значит, не хочешь, чтобы резерв побыстрее наполнился? — поддел его Ларрэйн.

— Да я от тоски сдохну быстрее, чем поправлюсь, если буду это читать! — с горячностью воскликнул Иллукар. И несколько спокойнее спросил:

— Так ты зачем пришёл-то?

— Дело есть! — понизив голос, доверительно сообщил ушастый нимбоносец.

— Какое? — мигом заинтересовался Иллу.

— Надо ловушку поставить, — перейдя на шёпот, продолжил Ларн.

— На кого? — так же тихо уточнил Иллукар, слегка подавшись к собеседнику.

Да что там он — даже мы с Терри невольно придвинулись к окошку, заинтригованные поворотом разговора.

— Как это на кого? — удивился недогадливости приятеля Ларрейн. — На Мариэллу!

— На кого? — взвыли мы хором из трёх голосов.

К счастью, призрака слышала только я, а мой возглас приглушила маскирующая магия тайного коридора.

— На девицу, которая по нашей общаге шляется, — милостиво пояснил Ларн.

— Зачем? — озвучил наш общий вопрос Иллу, вытаращив и без того большие глаза.

— Вот ты болван, — рассердился на него Ларрейн. — Конечно же, чтобы выяснить, как она сюда попадает. Поймать, допросить и…

— А может быть, сразу и зафиксировать? — выудив из-под подушки журнал и постучав пальцем по панталонам на обложке, съехидничал недобитый ушастик.

Недобитый в том смысле, что теперь-то я его непременно добью!

— А это уж как пойдёт допрос, — гаденько ухмыльнулся Ларн, — с пристрастием или полюбовно.

Та-а-ак! И этого добьём! Кастрюлю ему на голову наденем и половником по ней, половником!

— Мари, не сопи так громко, — отвлёк меня от эльфоубийственных мыслей компаньон. — Услышат!

На счастье ушастых остряков, развить тему они не успели. Просочившись через замочную скважину, в комнату влетел клочок тумана. Это мини-облачко зависло перед Иллу, растянулось во фразу «Срочно ко мне!», сжалось в отпечаток когтистой лапы и с тихим хлопком исчезло.

— А у него-то что опять приключилось? — всполошился Иллу, подрываясь с кровати перепуганной курицей. Учитывая травмы, суетиться ему было явно противопоказано — движения получались несколько неестественными, дёргаными какими-то, как у марионетки на шарнирах, и казалось, что ушастик вот-вот упадёт или врежется во что-нибудь.

— Опять колбасу упёрли? — ткнул пальцем в небо Ларн. И ведь, что самое смешное, возможно, угадал. — Я с тобой! — объявил он спешно разыскивающему обувь приятелю. — Помогу кости собрать, если рухнешь по дороге.

Иллукар скривился, но возражать не стал. Лишь потребовал, хромая к выходу:

— Только ты с порога хохмить не начинай. Если Вил не поленился вестника создать, ему явно не до шуток — зашибёт и не заметит.

Длинноухая парочка скрылась за дверью, а я устремила преисполненный надежды взор на компаньона, молитвенно сложив руки.

— Терри?!

Призрак демонстративно закатил глаза и уверенно провозгласил:

— Нет!

— Ну, Терри! Ну я же помру от любопытства.

— Не помрёшь!

— Помру! И буду тут тоже призраком, а тебя совесть замучает. Ну посмотри, что там, а? Ну что тебе стоит?

— Вообще-то, — слегка прищурившись, начал компаньон, — я тут кое-что разведал на всякий случай… — Он сделал паузу и грозно продолжил: — Но ты должна мне пообещать, что одна там ходить не будешь никогда! — последнее слово Антерран произнёс по слогам, сурово взирая на то, как я усердно киваю, заранее со всем согласная.

— Обещаю! Только посмотри, что там у Карвила!

— Сама посмотришь, — пообещал Терри. И скомандовал: — За мной!

* * *

Разумеется, я бодро поскакала за полупрозрачным проводником. Миновала два поворота и дюжину высоченных ступенек, послушно пролезла на четвереньках под завалом и, наконец, очутилась у ещё одного смотрового окошка. Успела аккурат к самому интересному.

— Значит, так, — обведя суровым взором набившихся в комнату парней, начал Карвил, — я позвал вас, чтобы обсудить два важных вопроса.

Все мигом прониклись серьёзностью ситуации — даже я — и приготовились внимать. Впрочем, я, наверное, прониклась больше остальных. Сверху, а окошко было под потолком так же, как и возле жилища Иллу, мне открывался изумительный вид на берлогу и её хозяина. Белобрысый возлежал, вернее, восседал, словом, валялся в изножье кровати, привалившись спиной к стене. Рубашки на нём не было, зато был полосатый кусок меха, оглашающий помещение раскатистым урчанием.

Учитывая, что из гостей сидел только покалеченный жизнью Иллукар, которому выдали табуретку, композиция напоминала аудиенцию у царя. Ну, в смысле «холопы вам челом бьют» и всё такое. Я даже залюбовалась, ожидая, вместе с вассалами, что сейчас прозвучит нечто знаменательное. Про конец света там, про потоп, про мутацию тараканов хотя бы. В результате на фоне воображаемого реально сказанное показалось ещё комичнее.

— Вопрос первый, — самым серьёзным тоном продолжил речь «царь», — кто сожрал мою колбасу?

— О нет! — хором простонали парни.

А Ларрейн буркнул:

— Надо было поспорить! — и внаглую уселся на стол, поджав под себя одну ногу.

— Я-то думал! — от возмущения Фил даже не нашёлся, что сказать.

Рыжий бугай без имени выразительно насупился. Лысый Риз выругался сквозь зубы, а остальные пятеро парней, которых я пока не идентифицировала, молча направились к двери.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело