Выбери любимый жанр

Давным-давно (СИ) - Линг Айя - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Доверься мне.

Яркий свет, льющийся из высокого, арочного окна слепит глаза, когда мы вновь заходим в кафедральный собор. Гости, наряженные в костюмы соответствующей эпохе, которые выглядят как будто декорации из фильма, таращат на нас глаза. Парень с обложки подводит меня к возвышающемуся помосту, у которого стоят два человека в длинных, замысловатых одеяниях, прошитых золотом и серебром.

Я удивлённо осматриваюсь. Короны, которые они носят, выглядят настолько настоящими — замысловатый узор из золота, инкрустированный рубинами и жемчугом, и пурпурного бархата. У этого фильма, безусловно, серьёзная финансовая помощь.

Женщина, играющая роль королевы, подходит вперёд, её взгляд выражает озабоченность.

— Катриона, с тобой всё в порядке?

Такое ощущение, что она обращается ко мне.

— Извините, но Вы, наверное, оши… — ой! — парень с обложки сжимает мою руку так сильно, что у меня наворачиваются слёзы.

— Наверное, нервозность вперемешку с удушьем от многочисленных слоёв одежды, вызвало потерю памяти, — парень с обложки железной хваткой держит мою руку, и плевать, что я смотрю на него волком. — Правда, со сменой одежды и глотком воды ей стало намного лучше. Нет причин волноваться.

Чёрт побери, как будто их на самом деле нет! Но раз столько людей пристально смотрят на нас, у меня нет желания устраивать сцену.

— Думаю, чем скорее вы отправитесь в Энрилт, тем лучше, — говорит мужчина, играющий роль короля. Он на самом деле впечатляющий актёр. То, как ведёт себя — подбородок поднят, твёрдый взгляд и голос, который звучит авторитарно — вероятно, мало кто осмелится ослушаться его даже в реальной жизни. — Эдвард, проконтролируй, чтобы твоя жена поскорее отдохнула. У вас впереди всё ещё долгая поездка.

— Жена? Они, должно быть, с ума сошли — все они. — Я не…

— В точности то, что я думаю, — парень с обложки — точнее, Эдвард, — взял меня нежно под руку. — Кстати, давай не будем заставлять поезд ждать. Идём, Кэт.

Кэт. Он произносит моё имя так легко и беззаботно. Трудно поверить в то, что мы едва знакомы. Так фамильярно называть меня, непринуждённо трогать — выглядит так, как будто он мой бывший парень, о котором я ничего не помню. Или, возможно, он просто невероятно идеальный актёр. Пусть даже и сказал доверять ему, я в этом не уверена.

Времени сомневаться, и дальше нет, и он размашистым шагом направляется к выходу. Арочная дверь ведёт к потрясающему, василькового цвета небу, усыпанного пушистыми облаками. У меня нет другого выбора, как последовать за ним. К тому же, как только мы покинем эту великолепную съемочную площадку, у меня появится отличный шанс улизнуть и найти кого-нибудь, кто сможет помочь.

Быстро ходить в этом волшебном платье ужасно тяжело, однако, стараюсь изо всех сил. Но как только ступаю по направлению к выходу, чтобы посмотреть, что происходит снаружи, абсолютно забываю о походке, наступаю на подол платья и начинаю падать вперёд.

— Кэт!

Сильные руки обхватывают меня за талию, предотвращая моё падение, и чистый мужской запах свежевыстиранного белья и мыла окутывает меня. В другое время я бы, наверное, пришла в восторг от того, что супер горячий меня обнимает. Но моё сознание слишком потрясенно от всего происходящего, чтобы думать о чём-то романтичном.

— Что это за место?

Впереди открывается пролет лестницы, покрытый красным бархатом. У подножия ступенек нас ждёт самая потрясающая карета, которую когда-либо видела в своей жизни, — с изысканно покрытыми золотыми и белыми узорами. В довершение ко всему — лакеи, кучер, делающие из меня героиню из фильма "Золушка". Но больше всего меня поражает широкая дорога, ведущая вперёд и усеянная по каждую её сторону толпами людей. Я стою, и думаю, здесь, по меньшей мере, сотни и это единственное, что я сейчас вижу. Мне казалось, что гости в соборе были весьма впечатляющие, но все эти люди, ждущие нас на улице… их слишком много, чтобы это походило на съемочную площадку. Они выглядят… по-настоящему. Слишком по-настоящему, чтобы быть частью голливудского фильма.

Когда первые люди в толпе начинают замечать нас, воздух пронзают крики.

— Долгой жизни Принцу Эдварду! Долгой жизни Принцессе Катрионе! — остальные подхватывают крики, сопровождаемые аплодисментами.

Бросаю взгляд на принца, улыбающегося и машущего толпе.

— Я не верю в это. Это не может быть правдой.

Он поднимает свою идеальную бровь.

— Конечно, да. Посмотри, здесь камера.

Не вижу ни одной поблизости, но неожиданно меня ослепляет вспышка.

— Кто-то сфотографировал нас?

Это безумие. Но он только лишь улыбается и похлопывает меня по руке.

— Кэт, не переживай. Это типично для прессы делать пару снимков для утренней газеты.

После чего он берёт меня за руку и начинает спускаться по лестнице. Без слов, ковыляю рядом с ним, бесчисленные вопросы кружатся в моей голове. Я дико осматриваюсь вокруг себя, но ничего, абсолютно ничего, не напоминает мне что-то из моего прошлого.

Здания выглядят старомодно — желтого или коричневого цвета, с арочными окнами и башенками — что-то, что выглядит как будто из старого европейского городка. Поблизости нет ни одной машины, ни одного светофора. И люди, стоящие впереди по обе стороны дороги за деревянными ограждениями и махающие флажками и лентами, все одеты в исторические костюмы. Мужчины носят шляпы или картузы, в то время как женщины одеты в длинные юбки и шали. У некоторых женщин есть шляпки, украшенные цветами и перьями. Никто из женщин не носит ни штанов, ни шортов. Даже не смотря на то, что на улице достаточно тепло, и мне бы замечательно чувствовалось в платье без рукавов, ни у одной женщины не видно оголённых мест ниже талии. Такое ощущение, как будто шорт и мини-юбок не существует здесь в принципе.

Боже мой. Эпизод из фильма "Викинги" стал для меня реальность. Я путешествовала сквозь время и очутилась в одной из исторических эпох Шотландии. Только всё окружающее выглядит более изысканно и более по-королевски.

— Кэт, — Эдвард сжимает мою руку. — Карета ждёт нас.

В действительности карета оказалась открытой — без крыши, с роскошными малиновыми сидениями и с золотым декором дверью. В окружении легиона солдат в ливреях и нескольких кучеров вся эта процессия выглядит как из свадьбы принца Уильяма и Кейт.

— Боже мо…, - я прикусываю губу и чувствую боль. — Я не могу забраться в нее.

В его взгляде проскальзывает твёрдость.

— Мы должны. Люди ждут. Это часть обычая.

— Сесть и стать объектом всеобщего внимания, как на выставке в музее?

У него вырывается сдавленный смешок, как будто он пытается подавить смех.

— Не переживай, мы вдвоём. А сейчас, если ты не пойдёшь сама, мне придётся тебя отнести и посадить в карету, хочешь ты того или нет.

Я бросаю на него взгляд, возмущенная его приказным тоном.

— Этой игре лучше скоро закончится, потому что я никогда не выйду за тебя замуж в реальности.

— Когда к тебе вернется память, я думаю, ты изменишь своё мнение, — он понизил голос до шепота, в его глазах заблестел нехороший огонёк.

— Много раз ты говорила мне, что, единственное место, где хотела бы оказаться, — это в моих объятиях.

— Не знаю, о какой — такой влюблённой дурочке ты говоришь, но это не я, — и все, же, как по волшебству в моей голове возникает предательская картинка, как я прижимаюсь к его груди. Уверена, что от этой мысли я покраснела.

Мы подходим к карете, и мужчина, одетый в праздничный малиновый жакет и золотую парчовую ткань, снимает шляпу с перьями и склоняется передо мной.

— Ваше Высочество, — он протягивает мне огромную мясистую руку. Бросаю взгляд внутрь кареты, порожек находится на уровне моей талии. Принимая во внимание свою ужасную неуклюжесть и пышное плате, должна признать, что мне нужна помощь.

Вкладываю свою ладонь в его, делаю глубокий вздох, подбираю юбки, чтобы не мешали, и ступаю на порожек. В следующую секунду принц берёт мою вторую руку и помогает сесть на место.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Линг Айя - Давным-давно (СИ) Давным-давно (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело