Выбери любимый жанр

Разбойник (СИ) - "Ell Morozoff" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Как же ему хотелось сейчас сбросить с плеч Скарлетт одеяло, разделявшее их. Она все сильнее прижималась к разбойнику, и он вот-вот мог потерять контроль над собой. Девушка словно не замечала, что обнимает полураздетого мужчину, настолько ее затопили эмоции. Пережитый страх и невысказанные чувства управляли ее разумом. Скарлетт хотела, чтобы он оберегал ее, обнимал ее, целовал, был с ней в эту ночь…

Словно во сне она почувствовала, как внутри нее будто разжигается пламя. Скарлетт отклонилась от своего спасителя, чтобы заглянуть в его глаза.

Глаза Габриэля из карих превратились в почти черные. Пламя костра отражалось в них, и казалось, что они горят огнем. Его взгляд завораживал, пленил ее. Девушка обняла разбойника за шею, притянув его к себе еще ближе, еще… Он наклонился и поцеловал ее: нежно, горячо, страстно. Они словно утонули друг в друге: не существовало ни времени, ни пространства. Не слишком настойчиво он начал опускать ее на пол, все еще целуя, обнимая руками за талию. Габриэль не отрывался от ее губ. Он не пытался остановиться: желание отняло у него способность трезво мыслить.

Скарлетт же и не хотела останавливаться. Ей было так хорошо в его объятиях, что она не думала о продолжении. В ее теле взрывались маленькие вулканы счастья. Это было ее первое желание к мужчине! Она не могла спутать его с чем-то другим.

Скарлетт хотела его — Габриэля…

Но разбойник внезапно отстранился. Девушка не успела опомниться. Она все еще дрожала от желания, и с ее губ сорвался сладкий стон его имени. Габриэль! Это слово, сказанное шепотом, прозвучало громче, чем крик. Красавчик посмотрел на лицо Скарлетт. Оно раскраснелось от жаркого напора, а губы стали ярко-алыми от его поцелуев. Отпустив девушку, Габриэль быстро вскочил на ноги.

— Прошу прощения, мисс Лоренс! — взволновано сказал он. Что на него нашло?

Скарлетт не понимала, почему он извиняется. Она сама хотела этого поцелуя, она хотела большего. Увидев, что разбойник собирается выйти, она воскликнула:

— Нет, не уходи. Пожалуйста, Габриэль, останься со мной…

Он не дал ей договорить. Габриэль вернулся и, подхватив девушку на руки, понес ее к кровати. Скарлетт закусила губу и посмотрела на него. Мужчина положил ее на кровать, поправив одеяло. Он поцеловал ее снова, затем развернулся и, пересекая широкими шагами комнату, ушел. Девушка отвернулась к стенке и заплакала. Почему он не остался с ней? Почему она позволила ему разжечь в ней пламя и уйти?..

Габриэль вышел на улицу. Дождь хлестал его по лицу, но он был рад возможности хоть как-то остудить свой пыл. Черт бы побрал эту бурю. Из-за нее он едва не нарушил данное им же слово. Он вспомнил, как звала его Скарлетт. В ее голосе смешались страх и желание. Только дурак мог уйти от нее. Что ж, пусть лучше он будет дураком, чем позволит случиться тому, что не должно случиться.

Разбойник вернулся в хижину. В доме было две комнаты: одна у входа, а вторая за ней. Скарлетт сейчас находилась во второй, потому он решил остаться здесь. В углу этой комнаты тоже стояла кровать, и Габриэль устроился на ней. Но сон все не приходил. Он прислушивался к звукам в соседней спальне. Там была тишина — наверняка девушка уже уснула.

Мысли о Скарлетт и их сегодняшней близости не давали мужчине покоя. С тех пор, как банда Красавчика похитила девушку, он вообще потерял покой. К тому же, он не был с женщиной! Все это время он думал лишь о заложнице, но сам стал ее заложником. Она завладела его разумом, а теперь и сердцем… Ведь Габриэль любил Скарлетт, любил с момента их первой встречи. Он влюбился в ее зеленые смелые глаза, в ее неудержимый характер, в ее милую робость, когда они оставались наедине. Ему все было дорого в ней. И сегодня они были бы вместе, если бы не его проклятая честь и гордость. Но таким уж был Красавчик. Таким его воспитали родители — он всегда держал свое слово.

Он готовил себя к тому, что скоро ему придется расстаться со Скарлетт. Она вернется домой, к родителям, к жениху… При одном упоминании о Тайлере Джепкинсе Габриэль вскипел. Он поднялся с кровати и стал резко мерить шагами комнату. Внезапно его словно окутало облако нежности: он вспомнил губы девушки, ее обнаженные плечи, с которых предательски сползло одеяло, открыв бархатистую кожу. Он вспомнил ее пьянящий аромат. Да, он не мог без нее жить. Габриэля снова окатила волна возбуждения, но клятва, данная девушке, не позволяла ему потерять голову. Нет, он не может лишить ее чести. Это похищение не должно оставить отпечаток на репутации Скарлетт, иначе он всю жизнь будет мучить себя. Но уж лучше всю жизнь буду страдать я, чем сейчас — мы оба! — подумал он.

Габриэль подошел к двери. Он прислушался. Затем тихо приоткрыл ее и вошел в комнату. Огонь в камине почти погас, потому разбойник подбросил еще несколько поленьев. Он обернулся и посмотрел на кровать.

Скарлетт спала. Ее волосы разметались по подушке, красиво обрамляя ее заплаканное лицо. Она снова плакала? Больше всего ему не хотелось, чтобы девушка плакала по его вине. Габриэль протянул руку и несмело дотронулся подушечками пальцев к ее щеке. Затем он наклонился и поцеловал ее в губы. Ресницы Скарлетт дрогнули, и она проснулась. Посмотрев на разбойника, девушка сердито отвернулась.

— Что вы здесь делаете? — спросила она.

— Смотрю на тебя, — страстно ответил Габриэль. — Ты так красива, когда спишь.

Он говорил это тихим низким голосом, который так успокаивал ее. Скарлетт невольно улыбнулась. Он все-таки пришел.

— Позволь мне быть с тобой, — прошептал он.

Девушка повернулась к нему и села. Одеяло упало, обнажив ее плечи.

— Я уже предлагала тебе остаться! — напомнила она.

— Я знаю. Но я не могу пренебречь словом, которое дал тебе. Я ведь обещал, что не трону тебя, Скарлетт. Как же мне быть?

Скарлетт придвинулась к нему, отбрасывая одеяло и обнажая для него свое тело.

— Возьмите свое слово обратно, мистер Красавчик. Мне нужны вы! — сказала она.

И он подарил ей всего себя, отдавая свою любовь. Он ласкал ее, пока она сладко стонала в его объятиях. Его поцелуи обжигали Скарлетт в самых чувствительных местах, и она вся пылала от желания. А когда девушка уже начала было думать, что большее наслаждение просто невозможно испытать, Габриэль нежно овладел ею. Сначала была боль, но она вскоре прошла, а на смену ей пришло нарастающее удовольствие, и Скарлетт задрожала в экстазе, шепча имя своего возлюбленного…

Габриэль перекатился на спину, тяжело дыша. Та, с которой он только что занимался любовью, уже сладко спала, свернувшись калачиком подле него. А он еще долго не мог уснуть, любуясь ею. Его Скарлетт. Да, теперь женщина, которую он любил, принадлежала только ему, и никому больше.

Глава 10

ГЛАВА 10

Скарлетт почувствовала на себе блики восходящего солнца и открыла глаза. Черные волосы Габриэля щекотали ее лицо. Девушка убрала их, зевнула и повернулась. Позади, прижимая ее к себе, спал мужчина, с которым она провела эту ночь. Это была ее первая ночь любви, а он был ее первым мужчиной: единственным и любимым.

Она ощущала, как ее затопляет радость, счастье. Скарлетт и представить себе не могла, что в жизни существуют такие ощущения, которые она испытала. Она надеялась, что ее любовь к Габриэлю сможет благословить эту грешную ночь. То, что они сделали, нельзя было назвать правильным, даже если это было частью их любви. Девушка слышала, как он шептал ее имя прошлой ночью. Она вспомнила все от начала до конца, от поцелуя до…

Позади нее пошевелился Габриэль. Его горячее дыхание обожгло девушке шею. Только сейчас она подумала о том, как теперь встретится с ним взглядом. Кто она ему теперь?

Его руки еще крепче прижали ее к себе. Скарлетт бросило в жар. Ее внезапно охватила паника. А что, если он станет насмехаться над ней, как обычно? Нет, она этого просто не вынесет — она умрет. Девушка попыталась отстраниться, но мужчина застонал, протестуя. Скарлетт обернулась и вгляделась в его лицо. Глаза его были закрыты, но губы сложились в красивую лукавую улыбку — впрочем, как всегда. Так она и знала. Он наблюдал за ней, пока девушка размышляла над тем, что произошло, а теперь решил посмеяться? Ну, уж нет. Скарлетт вновь попыталась встать. Однако руки Габриэля крепко держали ее.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Разбойник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело