Выбери любимый жанр

Право на счастье - Ардова Алиса - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Что?! — Я прикусила свой не в меру болтливый язык, но было уже поздно. Лицо сиятельного побелело, задумчиво-сосредоточенное выражение мгновенно сменилось гневной гримасой, а глаза стремительно потемнели и угрожающе сузились. — Кто посмел?

— Никто, — попробовала откреститься от всего и сразу. — Это я так, для примера…

Но попытка оправдаться бесславно провалилась.

— Не ври, Кэти, — Савард придвинулся ближе, буквально нависнув сверху. — Какой-то саэр пытался… — он не договорил, яростно скрипнув зубами. — Это из-за него ты изменила цвет волос? Отвечай!

Не выдержав, он рванулся вперед, хватая меня за плечи. Вернее, попытался схватить. Его руки прошли сквозь тело, оставив ощущение озноба, и сразу же комната дрогнула, исказилась и начала исчезать. Осыпаться, как детская мозаика.

Последнее, что я услышала, было:

— Я найду его, Кэти. Найду и убью.

Ну вот и поговорили.

ГЛАВА 8

— Нара Варр, — донеслось снаружи, едва мы со Станой и девочками заняли свои места. Повозка еще и тронуться не успела.

Обреченно высунула голову, примерно представляя уже, что за этим последует.

— Дар высокородного саэра Теомера Борга будущей наложнице! — отчеканили мне прямо в лицо нарочито громко.

Кто бы сомневался.

Не дожидаясь, пока Вольпен начнет подгонять, равнодушно вытряхнула на ковер содержимое третьего бархатного мешочка, на этот раз нежно-розового. Тонкий золотой браслет с цветочным орнаментом, украшенный эмалью насыщенно синего цвета и крохотными бриллиантами. А презенты Теомера действительно становятся все дороже и дороже. Любая нара на моем месте давно уже задохнулась бы от счастья. Интересно, откуда маг их берет? Каждый вечер порталом получает от хозяина или везет с собой из Сидо? Представила багаж мэтра, в котором ровными рядами лежат пронумерованные голубые и розовые упаковки, веселенькие такие, и невольно улыбнулась.

— На этот раз ты удовлетворена, вдова? — немедленно отреагировал мужчина. — Чем выше ценность, тем приятнее подарок, да?

Не стала отвечать. Спорить, что-то доказывать, устраивать представление на глазах у жадно ловящей каждое слово гостиничной обслуги и неприязненно скривившейся Летты я не собиралась. Хотя от меня, скорее всего, именно этого и добивались. Небрежно засунула браслет обратно в мешочек, убрала его в сумку и, игнорируя Вольпена, повернулась к старшей из сестер.

— Как себя чувствуешь?

Несколько томительных мгновений тяжелый взгляд мага прожигал мне спину, потом раздалось сердитое «Вперед!», и повозка тронулась.

Тиссе явно стало лучше. Она ожила, порозовела, на губах пусть изредка, но мелькала тень слабой улыбки. Стана по-прежнему держалась возле дочери, не выпуская из ладони ее бледные пальчики. Я присоединилась к ним, и мы втроем — младшая сидела в углу надутой мышью, что-то бормотала и обиженно сверкала глазами — тихонько проговорили до самого обеда.

Я знала, что женщины едут в Гриаду проведать главу семейства, который открыл в столице Эктаров несколько лавок и уже более полугода работал там вместе со старшим помощником, женихом Тиссы. Об этом мне охотно и в подробностях сообщили еще в первый день, когда мы ходили на рынок за покупками. Сейчас же я просто слушала. О том, какой достойный — добрый, заботливый, во всех отношениях замечательный муж и отец Вит Хард. Как повезло старшей дочери с таким завидным, образцово-показательным суженым, как Олеб. И какая прекрасная, полная достатка, согласия и детишек жизнь ожидает в будущем молодоженов.

Стане необходимо было выговориться, а Тиссе обрести уверенность. Я понимала это, а потому кивала, задавала вопросы, горячо поддерживала и снова кивала, радуясь, что глаза девушки начинают сиять робкой надеждой.

На обед мы остановились в небольшой роще недалеко от миниатюрного, очень живописного озерка. Быстро поели, получили разрешение немного отдохнуть и разбрелись кто куда. Я пробралась через заросли, по узкой извилистой тропинке вышла на берег, вымыла руки, лицо и устроилась под деревом, длинные густые ветви которого спускались прямо в озеро.

Яркое, по-летнему жаркое солнце ощутимо припекало, но от воды тянуло свежестью и легкой прохладой с еле уловимым цветочным ароматом. Так приятно было сидеть вдали от всех, в тишине, покое, щуриться на пробивающиеся сквозь сочную зеленую листву мелкие лучики и ни о чем не думать, но долго оставаться одной мне не дали. Зашуршали сухие ветки, и из кустов выбралась младшая дочь нары Хард. Торопливо отряхнулась, направилась к берегу и застыла, заметив меня. Ноздри ее раздраженно затрепетали, пухлые губы поджались, глаза сузились, даже веснушки на милом круглом лице и те, казалось, взирали на противную нару Варр с немым укором.

— Летта, — позвала я негромко, когда сестра Тиссы уже собралась нырнуть обратно в заросли, — здесь места всем хватит.

Пару секунд она не двигалась, а потом вскинула голову и с независимым видом опустилась на траву как можно дальше от меня. Мы долго молчали, наслаждаясь лесом, запахом цветов, пением птиц. Вернее, это я наслаждалась, чем занималась девчонка — не знаю, принципиально на нее не смотрела.

— У меня есть знакомые, — я по-прежнему не обращала внимания на Летту, но мне показалось, что при звуке моего голоса она вздрогнула, — мать, отец, сыновья, дочери. Хорошая семья, дружная… была…

Остановилась, ожидая, когда любопытство победит глухую враждебность. Ей ведь наверняка интересно — четырнадцать лет все-таки.

— Почему «была»? — раздалось наконец настороженное, и я усмехнулась про себя.

— Потому что младшая дочка — самая любимая, балованная — больше всего на свете мечтала стать наложницей какого-нибудь высокородного. Родители были против, но она никого не желала слушать.

— А ей исполнилось восемнадцать? — Я говорила тихо, и Летта невольно придвинулась ко мне, ловя каждый звук.

— Да.

— Ну тогда она имела право сама решать, никого не спрашивая.

— Она и не спрашивала, — я дотянулась до сладко пахнувшего желто-оранжевого цветка и сорвала его, — просто однажды вдвоем с подругой тайком убежала на смотрины. И знаешь, ей удалось подписать контракт с саэром. Молодым, красивым, богатым, добрым.

— Повезло… — завистливо протянула моя собеседница и тоскливо вздохнула.

— Вот и она так думала, а потом…

Я снова прервалась, нагнетая интригу.

— Что потом? Что?! — Летта, которая сидела теперь совсем близко, в нетерпении схватила меня за руку.

— А потом выяснилось, что она относится к тем нарам, которые почти мгновенно впадают в зависимость от силы высокородных. Господин разорвал контракт, но оказалось уже поздно, нара не могла без него жить.

— Ну и что, — передернула плечами соседка, — маги быстро бы ее исцелили, они обязаны это делать. — Она отбросила мою ладонь. — Зачем вы это рассказываете? Пугаете, да?

— Девушка не хотела лечиться, она вообще плохо понимала, что творит. Сбежала из дома и попыталась убить одну из любовниц саэра, считая ту разлучницей. — Летта испуганно охнула, а я сухо закончила: — Сбывшиеся мечты далеко не всегда приводят к счастью, иногда они оборачиваются страшной, жестокой сказкой. Учись ценить то, что у тебя есть.

Я скрыла, что Хельма покушалась на высокородную сирру, незачем Летте об этом знать. Да и разве я говорила неправду? Кем по сути являлась наида? Узаконенной любовницей, не больше.

Поднялась, смяла цветок, бросила его на колени девчонке и пошла к повозке.

— А ее наказали? — донесся до меня растерянный вопрос.

— А ты как думаешь? — Даже не стала оглядываться.

Отвела ветки руками, собираясь шагнуть на полянку, где мы остановились, и увидела Вольпена. Как долго маг стоял с той стороны кустов, как много ему удалось услышать, не знаю. Мне он ничего не сказал. Смерил с ног до головы непроницаемым взглядом, развернулся и ушел к воинам.

Всю вторую половину дня я вяло продремала в фургоне, общаться ни с кем не хотелось. А вечером, когда перед нами показались каменные стены славного города Атдора, меня ждала неожиданная и неприятная новость.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело