Выбери любимый жанр

Маффин (ЛП) - "Mahsa" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Будто ты сможешь меня обогнать, — выпалил Винченцо в ответ, естественно всё ещё вне себя.

— Вот поэтому я и сказал “Передай ему”. Если бы я мог, я бы уже сам это сделал. Ну и народ эти итальянцы, — я разочарованно вздохнул, качая головой.

— Мне следовало бы выбить из тебя всё дерьмо, заморыш, — прорычал он. Как же легко было его разозлить. Я буквально впитывал излучаемую им злость, при этом получая дикий кайф. Я чувствовал власть и безграничный контроль, потому что каждый раз он реагировал мгновенно, стоило мне только потянуть за ниточку. Винченцо был моей личной маленькой марионеткой.

Он снова полез под куртку, быстро осмотрел пирс, и его пальцы отчётливо обернулись вокруг какого-то предмета. Я наклонился в сторону, пытаясь разглядеть его очертания, но Винченцо быстро отдёрнул руку. Зацепив пряжку ремня, курка легко скользнула на место. По позвоночнику пробежал холодок. Я быстро завертел головой, ожидая увидеть Эшера, но его нигде не было. Снова взглянув на Винченцо, я увидел, что тот прижимает к уху телефон.

— Buon giorno, — сердито проговорил он, отвернувшись от меня. Я нахмурился. Всего ничего, но это удвоило царившее между нами напряжение. Если несколько секунд назад он, вероятно, собирался приложить меня по башке рукояткой пистолета или ещё каким-нибудь таким же тупым предметом, то это уже не имело никакого значения, потому что сейчас он включил абсолютно рабочий режим. — Cosa? Quando? Ah… Si. Si… Err… Si, capisco. Certo. Ciao*.

Ciao! Это слово я знал!

— Твоя подружка? — снова подколол его я.

Когда он повернулся, я понял, что игры закончились. Сунув телефон в карман, Винченцо снова окинул пирс внимательным взглядом.

— Стой на месте, — рявкнул он.

Какого хрена?

Я наблюдал, как он вышагивает по деревянным мосткам, и, стоило ему скрыться за кормой баркаса, тут же вскочил на ноги. Мне не нравились лодки — впрочем, как и вода. Не хотелось показывать этого перед Эшером, но я ужасно страдал морской болезнью. Спрыгнуть назад на шаткие мостки уже было достижением, но я не смогу вздохнуть свободно, пока не вернусь на твёрдый асфальт. Итак, пока злодеи скрылись из виду, я поспешил по дорожке к машине. Не знаю, чего я ожидал, дёргая дверцу за ручку, но, конечно же, она была заперта. Пакет с кукурузными кексами лежал на водительском сидении и всем своим видом дразнил меня.

Я знал, как выбраться отсюда пешком, но, чтобы выйти на нужную дорогу, нужно было вернуться на пирс. А это означало, что мне придётся пройти мимо «Одинокого», где я, вероятно, наткнусь на Эшера и компанию.

— Блядь, — прошептал я, и неожиданно получил ответ.

— Кажется, я сказал тебе стоять на месте, — рявкнул Марио за моей спиной. Я подскочил на добрых пару футов вверх, резко крутнулся назад и оказался аккурат лицом к лицу с теми, кого всеми силами пытался избежать. Со всеми тремя.

— Меняем планы, — нахмурился Эшер. Он холодно посмотрел на меня, вновь возвращая свою арктическую личность. — Мы собираемся на небольшую экскурсию, и ты поедешь с нами, поскольку одного тебя оставлять нельзя.

— А что, если я подожду вас в закусочной? — ну да, конечно, с первой же оказией я собирался свалить куда подальше.

— Нет, думаю будет лучше, если ты останешься со мной, — я заметил, что в этот раз он не сказал «нами». — Мне снова придётся тащить тебя силой или будешь хорошим мальчиком и пойдёшь сам? — спросил он с упрёком.

— Пошёл ты на хрен, — бросил я просто, чтобы последнее слово осталось за мной. Алрик слегка мне улыбнулся, а я поплёлся обратно на парковку, назло хромая не туда, куда нужно. Вообще-то это я так думал. Винченцо очень быстро доказал мне, как я не прав, прошагав налево от доков и повернув за баркасом направо.

Эшер с Алриком, о чём-то тихо совещаясь, шли позади. Это не показалось мне достаточно важным, чтобы подслушивать их разговор. Я медленно шёл по краю пирса, пока не увидел её. Ещё одну лодку.

— Да, думаю я подожду в закусочной, — быстро сказал я, разворачиваясь и собираясь рвануть по пирсу обратно.

Эшер протянул руку, элегантно взял меня за своё «любимое» место над локтем и повёл в правильном направлении.

Эта лоханка была в куда лучшем состоянии, чем старина «Одинокий». Она была сияюще-белой с проведённой по низу нежно-голубой полосой вместо ржавчины, однако, спасательных кругов на ней не наблюдалось. Ступив на палубу, я вздрогнул — ну, на самом деле меня туда толкнули. А смертельная ловушка плавно раскачивалась на волнах.

Корма этой штуковины выглядела нелепо, она была плоской и открытой, без каких-либо намёков на борта, так что я сразу же юркнул в небольшую каюту. Пока Винченцо заводил двигатель, а те двое продолжали разговор, я забился в угол, подальше от каких бы то ни было отверстий. Я отчаянно пытался не выдать, что страдаю морской болезнью, но остальные, кажется, меня не замечали, поэтому скрыть тошноту было не сложно. От меня требовалось только не наблевать, что, учитывая мою ежедневную диету из кофе и небольшого количества твёрдой пищи «по праздникам», оказалось вполне выполнимой задачей.

Я тихонько сидел в углу каюты. Казалось, что прошёл уже час, хотя на самом деле могло пройти не больше десяти-двадцати минут. Мне всегда было сложно долго молчать, так что, когда мы, наконец, остановились, я почти ожидал, что меня похвалят. А может быть, даже печеньку дадут.

— Оставайся здесь, — вот и всё, что я получил. Эшер сурово сдвинул брови и, нагнувшись, вытащил из-под сидения небольшой чемоданчик, о котором я даже не подозревал. Я посмотрел на него, плотно сжав губы, словно это каким-то образом снижало мои шансы на рвоту.

Трио покинуло каюту и через маленькую дверцу на корме спустилось на пирс. Из своего угла я не видел, куда они направились, но по тому, как качнулась лодка, понял, что головорезы сошли на берег. В желудке, угрожая выдать меня, что-то неистово забурлило.

Вдруг снаружи послышался резкий свист.

— Блин, чувак, ты только глянь на этот катер, — произнёс незнакомый голос.

— Как новенький. Думаешь, мне разрешат оставить его, я ж разрулил ту тему?

Мой желудок рванулся туда и обратно.

— Неа. Они, точняк, разберут его да и сбудут на запчасти. Зуб даю — на запчасти.

— Блин, вот же ж стыдоба, такого красавца, да на запчасти расчекрыжить.

Тревожно облизав губы, я переполз в кресло и буквально на миллиметр наклонился вправо, чтобы выглянуть из каюты. Услышав, что шаги стали ближе, я струсил и спрятался обратно в тень. Я понятия не имел, о чём говорят эти двое, но постепенно начинал нервничать.

— Я те отвечаю, травка просто чумовая! Ух, и прокатился б я щас на этой детке!

— Хошь дунуть?

Нет, нет. Скажи “нет”. Просто скажи “нет”. Наркотики — это плохо. Скажи наркотикам: “нет”. Скажи “нет”. Скажи “нет”.

— Бля, а то!

Твою ж мать!

— Нам, типа, нужно подождать, пока они все дела утрясут. Им оттуда нас видно, и они точняк поймут, что че-то стряслось. К тому же, если им вдруг понадобится прикрытие, а нас нет — это будет отстой, чувак.

— Тех парней только трое, нахрена б им понадобилось прикрытие? Тьфу, но ты прав — босс озвереет.

— Ага, потом его спросим, — предложил второй голос, и шаги начали удаляться.

Моё сердце билось со скоростью сто миль в секунду, отчаянно пытаясь вырваться из тела. Чтобы как-нибудь успокоить обезумевший орган, я провел ладонью по груди, погладив её. Как и ожидалось, ничего не вышло. Исходя из того, что я услышал, три моих злодея попали в переплёт, а следующей в очереди на списание числилась лодка. Это означало только одно — меня спишут вместе с ней.

Соскользнув со скамейки, я медленно попятился на карачках к выходу из каюты, старательно проследив за каждой тенью, прежде чем высунуть голову наружу. Там я никого не заметил и очень осторожно выбрался на палубу. Сама лодка была пришвартована к низкому причалу — достаточно низкому, чтобы спокойно шагнуть с палубы на землю. Я выглянул из-за борта и увидел песчаное пятно в окружении растущих в беспорядке деревьев.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Маффин (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело