Выбери любимый жанр

Шалопай (СИ) - "Biffiy" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

- Да, это очень странно. – Решила подыграть ему Тая. – Но, что  было  дальше?

-  Милена ушла вместе с Владом, а  через  минуту Филипп увёл Оливию.

Тая на мгновение напряглась и тут закончилась музыка.  Они вернулись к Тео, который продолжал стоять у окна, не спуская с них  взгляда.

- Я хочу выйти на улицу. – Сказал Горан. -  Мне здесь душно, а как вы?

- Нам надо встретиться с господином Оскаром. Мы его  ещё не поздравили с днём рождения внука. Он, наверное, очень горд за него.

Горан усмехнулся и ответил. – Не уверен в этом, Теодор, но можете попробовать его поздравить. Хотел бы на это посмотреть, но… не буду. Душно здесь…

Горан ушёл, оставив ребят в недоумении.

- На что намекал, он? – Спросила Тая. – Я не поняла…- И тут она увидела Оливию, которая медленно шла через  весь зал. -  Пошли за ней.

Тая, увлекая за собой Тео.  Оливия  прошла весь зал и подошла к господину Оскару Маару. Тот уже сидел не на троне, а в кресле у окна, в окружении трёх мужчин. Они разговаривали.

Оливия извинилась и тут же мужчины встали и оставили их одних.

- Какая строгая дисциплина. – Прошептала Тая, останавливаясь невдалеке. – Они забыли поклониться господам Маар.

- Не язви. – Прошептал ей Тео. -  Что будем делать?

- Давай включим  «дурачков». Мы же не знаем строгих правил этого клана, поэтому можем поступать, как хотим. А мы хотим…нарушить эту идиллию. -  Сказала Тая, взяла Тео  под руку и повела к господам Маар.

Когда они почти  подошли к ним, Тео  услышал странную фразу Оливии, которая его немного озадачила: -  «..я не хочу его терять», и тут заговорила Тая.

– О, господин Оскар Маар, мы наконец-то  до вас добрались. Здесь столько гостей. -  Сказала она «пьяным голосом»,  немного покачнулась, и Тео  пришлось придержать её за талию. – Мы обязаны высказать  вам наши восхищения.  Но, извините, мы, кажется, помешали вашей беседе?

Оливия тут же встала с кресла, но Тая её остановила. - Прошу вас, госпожа Оливия, не уходите. Примите наши восхищения по поводу этого  вечера. Всё так прекрасно, и главное настроение Влада. - Тая попробовала поискать его глазами по залу, но опять  покачнулась.

Тео не понимал, какую  игру она затеяла, но старался её поддерживать.

- Я рад за Влада. Он …счастлив! Такое торжество, такой подарок. Замок, который просто великолепен. Да теперь ещё и наследник, от которого он получит замок… Мы были в шоке, когда увидели его.

Лицо Оскара Маара  «потемнело». Благосклонность, которая  была «нарисована» на нём, вмиг  сменилась суровостью.

Это  заметил Тео, но  решил продолжить  свою  игру. - Оказывается, что  наследник этого замка мой родной брат Барри Димитров.  Я до сих  пор в это не верю! Очень странная история… Наследник Болгарского  замка живёт в России! Это же бомба!!!

Теперь Тео  был  уверен, что господин Оскар  об этом…даже не подозревал. Его пальцы обхватили  поручни кресла, в котором он сидел, и слегка побелели.  Да и Оливия была удивлена. Она посмотрела на свёкра и слегка пожала плечами.

Теперь Тая вновь «включилась в игру». – А как я была удивлена, узнав, это! Но я очень рада за Барри. Он нам всё рассказал… Конечно, Барри сначала сомневался в честности адвоката Тельмана, но потом… А когда его здесь увидел даже хотел поблагодарить… - Тая замолчала, потому что господин Оскар встал со своего  кресла.

Теперь  побледнело  и его  лицо.   Оливия тоже встала, но на её лице было не удивление, а страх.

Тая сделала вид, что ничего не заметила, улыбнулась и договорила. -  Но оказалось, что  это был господин Филипп.  Мы не знали, что они с господином Тельманом братья-близнецы.  А почему  господин  Тельман не приехал поздравить своего  племянника?

Оскар Маар посмотрел на Оливию и та произнесла. -  Извините его, он очень занят работой в Бургасе.  Спасибо вам, но мы должны уйти. Появились дела.

- Конечно. – Улыбнулась им Тая и даже сделала шаг в сторону, но  покачнулась и Тео  вновь её поддержал.

- Ты тоже артистка, оказывается, как и Стелла? -  Тихо прошептал ей на ухо Тео, когда господа Маар  отошли на порядочное расстояние.

- Приходится,  - со вздохом ответила Тая, -  когда вокруг  одни вруны. Интересно, что не знал Оскар:  что наследник из  России, или, что он твой родной брат?

- Что ты имеешь в виду?

- Один наследник, которого можно облапошить без свидетелей – это одно. А вот свидетель, вроде его  родного брата, - это другое. Я уверена, что они пошли искать  выход из  этой ситуации, но…- Она с восхищением посмотрела на Тео. - …но вряд ли у них, что  получится.

- Почему? – Тео явно не понимал  её слова.

- Потому что  всю эту кашу с лживым наследником организовал Тельман, а ему сейчас не до объяснений с отцом. Ему бы сейчас разобраться с женой и сыном! Я уверена, что он отмахнётся от отца, или я …ничего не понимаю в ревнивцах! К тому же… - Она вновь хитро посмотрела на Тео, и вновь привела его в недоумение. – К тому же Влад собирался раскрыть тайну башни, а это вновь заставит Тельмана думать, но уже о своей безопасности.

- А как же я, ведь меня Тельман  тоже выбрал  наследником?

- Я думаю, что  Тельман знает, что ты истинный наследник, поэтому и документы  от Терезы передал  тебе подлинные, а вот для Барри он приготовил  ложные документы. И сделал он это для того, что бы столкнуть вас лбами, объявить лжецами и через  суд лишить права наследства, а заодно лишить  наследства и Влада, объявив на весь мир, что тот хотел провернуть такую аферу с мнимым наследником. Тельман умело всё рассчитал.  Он отберёт наследство у тебя, не даст его Владу, а передаст его своей единственной дочери Милене.

- Почему? Он же  Владу…

- Я не могу объяснить, но …мне кажется, что Влад не его  сын. Он  сын Филиппа.

Тео пристально смотрел на Таю, пытаясь  разобраться в её выводах.  Она увидела его растерянность, улыбнулась и  вновь заговорила. – Но тут на его пути встал Живко Слитнев. Он передал  тебе  настоящее письмо госпожи Димитровой Терезы, и ты нашёл её настоящую печать.  Она твой главный козырь в этой игре, милый Тео,  и ещё кое-что, но это я пока тебе не скажу. Оставим это на …потом.

Тео тут же обнял её  и, заслонив от любопытных взглядов гостей своей спиной, сказал. – Ты тоже хочешь играть со мной в игру «потом на потом», милая Таисия?

Она кивнула. – Ты удивишься, когда узнаешь, что  это.

- Зачем так меня интриговать? Я итак уже удивлён, если не сказать, ошарашен тобою, так зачем всё откладывать?

- Что-то я не понимаю, о чём ты говоришь? – Включила «дурочку» Тая. – У нас впереди прекрасный вечер, потанцуем, погуляем…А завтра  начнутся приключения, сначала в башне, а затем….

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шалопай (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело