Выбери любимый жанр

Мужчина моей судьбы (СИ) - Ардова Алиса - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Ну, братец… И когда только успел все провернуть? Судя по всему, еще до поездки в загородную резиденцию.

— Я не стану говорить, что это безрассудно и опасно, сам должен понимать, не маленький. Просто спрашиваю: зачем, Трэй? Острых ощущений не хватает? Давно не попадал в неприятности? Ты муж хэленни, и, если хочешь сохранить свой брак, обязан вести себя безупречно.

Брат смял бумагу и резко вскинул голову

— Она мне нравится.

— Она ему нравится!

Петька опередил меня всего на секунду, и наши ответы полностью совпали. Правда я, поколебавшись немного, добавила, смерив доморощенного ловеласа осуждающим взглядом:

— Но это не отменяет того, что он ведет себя как последний ду… не очень умно.

— Значит, ты знала, Мири?

Теперь Саллер смотрел прямо на меня.

— О букетах — нет. О чувствах Трэя — да.

— И как ты к этому относишься?

— Сердцу не прикажешь, — пожала я плечами.

— Даже так… — задумчиво протянул герцог. Заложил руки за спину и качнулся с пятки на носок. — Что ж… Поправьте меня, если я ошибусь… Вы консуммировали брак как только я ушел из Хауддана, но после возвращения в Намарру ни одной ночи не провели вместе. И здесь продолжаете спать отдельно, причем ты, Трэй, за неимением второй кровати, занимаешь маленький неудобный диван. Но это тебя, судя по всему, совершенно не расстраивает. И знаки внимания, которые Дарен оказывает твоей жене, не беспокоят. Вместо того, чтобы отгонять от юной супруги назойливых поклонников, мечтаешь о сигильской принцессе. И, что самое странное, ты, Мири, знаешь об увлечении мужа. Знаешь… Но не огорчаешься, а поддерживаешь его.

— Не поддерживаю, — запротестовала я. — Но понимаю и сочувствую.

— Мне докладывали, что вы отлично ладите друг с другом, — усмехнулся Саллер и вкрадчиво осведомился. — Я ничего не упустил? Не перепутал?

— Ты прав, все так и есть, — спокойно согласился брат. — Почти. Брак мы не подтверждали. За нас это Йор сделал.

— Подделал брачные татуировки, чтобы обезопасить Трэя от обвинений в… мужской несостоятельности, — вставила я свои «пять копеек».

— Но… — Вот теперь нам точно удалось поразить его светлость. Такого он не ожидал. — Почему вы мне раньше не сказали?

Мы еще и виноваты? Замечательно…

— А ты дал нам эту возможность? — отозвалась язвительно. — Сколько раз мы писали, приглашали в гости? Полагаешь, мы оказались недостаточно упорными в достижении цели. Нужно было брать твои комнаты штурмом и пробиваться с боем?

Что полагал Рэм, выяснить так и не удалось. На его груди неожиданно завибрировал медальон, с каждой секундой все более настойчиво и ярко пульсируя красным светом. Герцог нахмурился и стиснул спиральный диск в руке.

— Мне пора, — произнес он с сожалением. Помедлил и неожиданно добавил: — Дождитесь меня и… не делайте глупостей.

Что он имел в виду — неожиданную влюбленность Трэя, мои «отношения» с Дареном или нечто иное — я так и не поняла, но на всякий случай кивнула. Сама я точно никаких «глупостей» совершать не собиралась. А вот в отношении брата уверенности не было. Я помнила, что завтра ему предстояла встреча с Джанннагом и неизвестная и от того очень пугающая меня отработка.

* * * * *

Саллер ушел в Тагриф, причем не один — вместе с ним исчез и принц Кемран. Зато появился Вильм, молчаливой тенью вырастая за моей спиной всякий раз, когда я выходила из своих покоев. Все остальное время он дежурил у дверей гостиной, а когда ненадолго отлучался, оставлял вместо себя подчиненных. На все мои возражения, объяснения и доводы каждый раз следовал безупречно вежливый ответ:

— Прошу прощения, ваше сиятельство, это приказ мэссера.

Эмина, в отсутствии брата и герцога, поблекла, поскучнела, и даже традиционно устраиваемый в этот день «Праздник цветов» не смог до конца поднять ей настроение. Я ее понимала — мне тоже было не до веселья, хотя, надо признать, устроители постарались на славу.

Цветы в это утро сопровождали гостей Моргерна повсюду. Они украшали одежду и прически дам, обрамляли фонтаны, водопады и символические арочные ворота, которые встречались сегодня почти на каждом шагу. Парк заполнили огромные цветочные куклы, обновленные клумбы всех форм и оттенков, игровые павильоны и аттракционы. Лодки, увитые благоухающими гирляндами и магическими фонариками, плавно скользили по спокойной глади каналов. Улыбающиеся служанки в пышных венках подавали приятно освежающие травяные напитки. А ближе к обеду по центральной аллее под нескончаемым дождем из розовых лепестков потекло красочное карнавальное шествие.

В общем, праздник явно удался. Радовались все, кроме нас с принцессой. Эмина не выглядела особо счастливой даже когда ее выбрали королевой цветов, а я… Мне наслаждаться жизнью мешали мысли о Рэме, о неизвестном «доброжелателе», о грядущей Петькиной отработке, а еще — навязчивое внимание четверки «женихов», к которым в этот раз присоединились Дарен с Орвальдом.

То, что наследники-племянники воспользуются случаем и в очередной раз пойдут в атаку, я даже не сомневалась, а вот поведение артефактора и брата Мири стало неприятным сюрпризом.

— Вы как всегда очаровательны, Мэарин, — первым поймал меня на повороте дорожки старший принц. — Позволите сопровождать вас? Просто идти рядом, наслаждаться вашим обществом. Любоваться… Мечтать… Надеяться… Большего я не требую.

— Графиня, какая приятная встреча, — «как бы невзначай» встретился со мной в зарослях орешника, где я пыталась отсидеться, младший. — Не желаете покататься на лодке?

— Миледи, вы уже пробовали хризантемовый напиток? — по всем правилам военного искусства окружили меня Эрмейн и Фестер Леро, когда я, отбившись от королевсвих отпрысков, «огородами» пробиралась к фонтанам. — Разрешите пригласить вас...

— Мэарин, объясни, что вчера произошло? Я беспокоюсь, — требовательно сверкая глазами, загородил мне выход из беседки Орвальд. А я надеялась, что уж здесь-то меня точно никто не обнаружит.

— Вы избегаете меня, Мири? — чарующе улыбаясь, коснулся моей руки поцелуем Дарен. Он отыскал меня последним. — Кстати… а где Трэй?

Хороший вопрос. Я сама просто-таки жаждала получить на него ответ. Брат оставался рядом все утро, а после избрания королевы цветов испарился, попросив Вильма не спускать с «жены» глаз. Тот и без Петькиной просьбы ревностно охранял вверенный мэссером объект, следуя за мной буквально по пятам — на этот счет я была спокойна. А вот отсутствие «супруга» тревожило, тем более, что и Эмина тоже куда-то исчезла. Не дай Танбор, мой прыткий братец увязался за ней.

— Вильм, — повернулась я к своему молчаливому спутнику, как только удалось отделаться от Дарена. — Помогите мне найти графа. И так, чтобы с нами никто не сталкивался. Даже случайно. Это возможно?

Мужчина не удивился, не стал задавать лишних вопросов. Кивнул невозмутимо, лишь в глазах на мгновение мелькнули лукавые смешинки.

Как хорошо, когда тебя понимают с полуслова. Особенно, если это боевой маг, обученный искусству маскировки. Не знаю, как он это сделал, но больше нас не останавливали. Мы словно превратились в невидимок и беспрепятственно шли сквозь толпу, сворачивая с одной тропинки на другую. Вильм уверенно двигался впереди, я спешила за ним, ни секунды не сомневаясь, что рано или поздно он выведет меня к Петьке. Так и случилось.

Мы наткнулись на них в дальнем конце парка у небольшого пруда. Зеркальная поверхность отражала синее небо, в воде мелькали узкие спины рыбок-серебрянок, в густой листве вспыхивали солнечные блики, а вокруг царила удивительная тишина. Ни музыки, ни взрывов смеха, лишь два голоса — мужской и женский. Мы услышали их еще до того, как приблизились к берегу.

Не представляю, как принцессе удалось улизнуть от своей свиты, но эти двое были одни. Стояли себе преспокойненько рядом и беседовали о… живописи. Вернее, говорил в основном Петька.

— А пальцами рисовать не пробовали?

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело