Выбери любимый жанр

Мужчина моей судьбы (СИ) - Ардова Алиса - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Не хотелось ни пустых разговоров, ни бессмысленных сплетен, ни лживых уверений в почтении, поэтому компания озабоченной собственными проблемами маркизы на данный момент меня вполне устраивала. Можно сказать, мы с ней были сейчас на одной волне, обе переживали, нервничали и с нетерпением ждали одного и того же — появления Рэма.

Когда же он придет, Птарх его побери?

— Его величество Танфрад Пятый, милостью Танбора… — пронеслось по залу, и все, как по команде, повернулись к пустовавшему пока возвышению.

Королевское семейство, видимо, в честь приезда правителя соседней державы и будущего союзника, порадовало подданных «полным составом». Первыми вышли маркизы Леро, причем все трое, включая Дарена, остановились слева от трона и дружно склонили головы, приветствуя монарха с супругой. За венценосной семьей торжественно следовали принцы, герцог Фоардский и… его светлость Роэм Саллер.

В груди все оборвалось. Мгновения столкнулись друг с другом и осыпались мелкими острыми осколками… Стихли голоса, исчезли звуки, застыли линии угодливых улыбок. В огромном пустом зале остались только мы двое — я и он. И этот самый зал вдруг показался мне маленьким и тесным, словно Рэм заполнил собой все пространство.

Где-то там, далеко-далеко отсюда, Танфрад с женой опустились в кресла. Замерли рядом с ними наследники и брат короля. Мне не было до этого никакого дела.

«Посмотри, ну, посмотри же на меня, — звенело, вибрировало внутри. — Я здесь… Жду… Неужели, не чувствуешь?..»

Не выдержав, подалась чуть вперед — дотянуться, схватить за упрямо развернутые плечи, встряхнуть, стирая с лица это надменно-равнодушное выражение. В локоть тут же впились пальцы незаметно появившегося сзади брата, а слуха коснулся тихий шепот:

— Спокойнее, родная…

Спокойнее? Да я сама сдержанность и хладнокровие. Даже физиономия у меня, наверняка, такая же отстраненно-безразличная, как у этого отморожено-бесчувственного герцога. И если он сейчас же, сию минуту не взглянет на меня, клянусь, я…

Додумать, как поступлю, не успела. Саллер, будто услышав этот отчаянный призыв, вскинул голову. Надменная маска треснула, взгляд вспыхнул и медленно заскользил по залу. Еще секунда, наши глаза встретятся, и я, наконец, увижу… пойму…

— Его высочество принц-соправитель Кэмран Сигилльский и ее высочество Эмина Сигилльская.

Торжественный вопль церемониймейстера вспорол окружающую нас вязкую тишину, вновь запуская остановившееся время, и герцог, еле заметно вздрогнув, повернулся к двери, в которую в эту минуту уже входили высокопоставленные гости.

Черноволосые, темноглазые, с персиковой кожей и безукоризненно правильными чертами лица — брат с сестрой оказались похожи друг на друга и очень привлекательны. Но если красота Кэмрана была величественно-сдержанной, то Эмина, в ярко-красном экзотическом платье, которое ей невероятно шло, просто искрилась женственностью и обаянием. Стройная, изысканная, с тонкой талией, ослепительной улыбкой, маленьким упрямым подбородком и смелым, уверенным взглядом под разлетающимися смоляными бровями, она напоминала юную пантеру, грациозную, обманчиво-беззащитную, но очень опасную.

Танфрад встал, спускаясь навстречу их высочествам. Тем самым король демонстрировал свое расположение и подчеркивал, что равный принимает равного.

Официальный обмен приветствиями…

Короткие, заготовленные заранее речи…

Еще несколько минут обязательных расшаркиваний и взаимных любезностей, а потом правители покончат с предписанными по этикету церемониями, распустят благородное собрание и удалятся в какую-нибудь закрытую для простых смертных «совещательную комнату».

Я почти не слушала всю эту чепуху, упрямо пытаясь поймать взгляд Саллера, но его вниманием бесповоротно завладела Эмина. Южанка, скромно затенив сияющие глаза длинными пушистыми ресницами и время от времени легко касаясь его руки, о чем-то спрашивала герцога. А он, наклонившись к ней, говорил… говорил… говорил… и тепло улыбался.

Мой Рэм улыбался! Но не мне, а этой сигилльской жемчужине, будь она неладна.

— Ваше величество, говорят, вам удалось наладить дипломатические отношения с Хаудданом?

Громкий вопрос принца-соправителя заставил Саллера нахмуриться, и перевести потемневший взгляд с Эмины на Кемрана. Ну, да, теперь, когда разговор коснулся государственных интересов, можно и оторваться на время от иноземной красотки. Флирт-флиртом, а служба превыше всего.

— Кто говорит, ваше высочество? — осведомился он невозмутимо. Как бы между прочим.

— Люди, — туманно пояснил собеседник и добавил с едва заметной иронией: — Слухами Риос полнится.

Угу, особенно, если эти слухи усиленно обсуждаются и распространяются взбудораженной переменами «общественностью». Впрочем, не думаю, что Петькино назначение является государственной тайной, иначе король не стал бы представлять брата придворным и, тем более, во всеуслышание объявлять о его новой должности.

— Да, это так… Мы, действительно, подписали договор с Запретными Землями.

Танфрад даже не скрывал своего удовлетворения тем, что ему удалось опередить всех, страждущих общения с загадочными нелюдями, и «уесть» коллег-правителей. Враги, союзники — какая разница, в данном случае все они соперники в погоне за жизненными призами. И наш прыткий монарх, судя по всему, недавно вырвался в лидеры, оставив конкурентов бессильно скрежетать зубами далеко позади.

— Поздравляю, ваше величество! — уголки губ Кемрана дрогнули в улыбке. — Еще я слышал, что Хауддан согласился не просто поддерживать связь, а принять постоянного посла. Кажется, им стал один из ваших родственников, друг мой. Верно? — теперь принц снова обращался к Саллеру.

Кажется…

Спорю, что информацию уже сто раз проверили, тщательно собрали все сведения и успели даже составить исчерпывающее досье на нас с Петькой.

— Мой кузен, — голос герцога звучал вежливо, но сухо. — Граф Пиотрей Ольес.

— Который, уверен, находится сейчас здесь, в этом зале, — живо подхватил сигиллец. — Ваше величество, удовлетворите мое любопытство, представьте нам графа, и его милую супругу. Они ведь недавно вернулись из Запретных Земель? Я не ошибаюсь?

Ну вот, я же говорила — досье. И самое, что ни на есть подробное.

Южанин снова улыбнулся, но глаз это не коснулось — Кемран взирал на короля пристально, испытующе, даже жестко. Фактически, принц только что — пусть пока максимально мягко, — потребовал, чтобы будущих союзников незамедлительно познакомили с теми, кому удалось поладить с нелюдями. И Танфрад вынужден был уступить настойчивой «просьбе».

— Граф Ольес, графиня, — позвал он холодно, и, повинуясь его голосу, придворные расступились, пропуская нас.

Я вдруг почувствовала глупое, но совершенно непреодолимое, какое-то детское желание повернуться и убежать, но брат ждал, и мне не оставалось ничего другого, как опереться на протянутую руку и двинуться вперед.

Шаг… другой… третий…

Мы медленно приближались к возвышению, возле которого стояла королевская семья и их гости.

Безучастная мина ее величества…

Недовольная гримаса Танфрада…

Сведенные брови герцога Фоарндского…

Чуть приоткрытые пухлые губы Эмины…

Настороженный прищур Дарена…

Многозначительные ухмылки принцев-племянников…

Заинтересованное, оценивающее внимание Кемрана...

Все слилось для меня в калейдоскоп ярких пятен.

А потом я увидела лицо Рэма…

Герцог смотрел прямо на меня, и его взгляд был настолько осязаемым, что, казалось, мужчина, вытянув руку, плавно скользит пальцами по моему телу. Вот он легко, едва касаясь, провел ладонью по бедрам. Задержался на животе. И, оставляя горячий след, неумолимо пополз вверх. К груди, моментально напрягшимся соскам, жилке, предательски пульсирующей на шее, враз пересохшим губам и выше… выше…

Я буквально тонула в болезненно-сладких ощущениях, а сердце стучало уже возле самого горла. Удары эти наполнили весь зал и раздавались, наверное, даже в самом дальнем его конце. Мы встретились глазами — на миг, на долгое, бесконечно долгое мгновение, — и Саллер качнулся вперед, словно я тянула его к себе на незримом канате…

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело