Выбери любимый жанр

Под одной крышей (СИ) - Козина Елена - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

По словам их общих знакомых, дела на ферме шли неважно. Да и Кейт попрекала Дейла долгами при каждом удобном случае. Гарри не удивился бы, узнав, что брат не против поменяться с ним местами и строгать фанеру, сидя в инвалидном кресле.

- «Все, что есть»? О, не начинай, прошу! - простонал Дейл. - Пенсия у тебя завидная, работа в мастерской тоже приносит плоды. Выпиливание фигурок из дерева - не так, чтоб великий бизнес, но все же. Машину ты продал. С тех пор, как отца не стало, половина дома находится в твоем распоряжении. Долго изверг протянул - ни выпивка, ни тюрьма не сломили... Черт бы побрал адвокатов, скостивших ему срок за непреднамеренное! - он сплюнул. - Давай избавимся от этой лачуги. На вырученные средства сможешь купить себе угол не хуже - и подальше отсюда. Да и мне лишние деньги не помешают.

- Деньги, конечно. Смотрю, ты уже все просчитал, - солдат пробуравил брата взглядом. - Дом - все, что осталось от матери.

- Я сто раз об этом слышал. Ты не в своем уме, Гарри Максвелл! Пуля тебе не спину покалечила, а голову, - Дейл поднялся и постучал огромным указательным пальцем по виску. - Или у вас, неудачников дельтовцев, отсутствие интеллекта - профессиональный дефект? - склонившись над собеседником, он зло усмехнулся. - Хижина, к которой ты прикипел, пропитана горем и смертью. Да от тебя самого разит ими с тех пор, как ты поселился там на манер затворника. Тебе предлагали непыльную работенку при штабе, и что? Ты отказался, выпал из обоймы и окончательно спятил! Рубанок-то, поди, не винтовка.

- Трус! - Гарри изловчился и пихнул брата в грудь. Тот еле устоял. Кепка Дейла слетела на пол. - Да как ты смеешь?! Ты предал память матери и сбежал, а теперь хочешь денег?.. Знай, ты не получишь ни цента! Катись на свою паршивую ферму - скотина, небось, заждалась!

Эти упреки здоровяку Дейлу не понравились - и не понравились настолько, что он, позабыв о физическом изъяне кровного родственника, схватил того за воротник и со всей силы приложил лбом о замызганный стол. Пустые бутылки лихорадочно зазвенели.

- Каждый раз, когда вижу тебя, я вспоминаю о произошедшем. Если не согласишься расстаться с этим сараем, я его снесу. Клянусь! И лучше, если на тот момент тебя внутри не окажется.

Семь лет назад Гарри был способен скрутить троих голыми руками, но сейчас боль вонзилась в висок так, что стало невозможно дышать.

В глазах потемнело. В нос ударил кислый смрад столешницы. Голоса вокруг слились в назойливый, тошнотворный шум.

Еще немного - и послышатся свист лопастей, рубящих небо, и выстрелы...

«Как тогда», - промелькнуло в ноющей голове Гарри.

Как той ночью, у стен вражеского логова в пригороде Абботтабада. Когда он, парализованный неожиданным болевым разрядом в спину, не мог пошевелиться и глотал мелкую, сродни пеплу, пыль, набивавшуюся в рот и глаза.

Та сцена вновь ожила в его памяти.

«Морские котики» пошли на штурм. Гарри и его сослуживцы заняли боевые позиции, дабы обеспечить прикрытие.

Все шло по плану, и, если бы вертолет со спецназовцами не завалился при приземлении, часовые неприступного бастиона ничего бы не заподозрили.

Но вышло иначе: враг переполошился и открыл огонь.

Для бесстрашного солдата все закончилось в одно мгновение - в одно короткое, ничтожное мгновение. Пуля прошила Гарри позвоночник, когда он помогал напарнику перетаскивать боеприпасы.

- Максвелл? Вот черт! - сквозь автоматную очередь прокричал командир его родного отделения, старший сержант Джеффри Стоун, и отдал приказ по рации: - Синий Ноль-Семь Соколу, повторяю, Синий Ноль-Семь Соколу! Второй оперативник снят. Заходим с тыла.

Затем он распорядился:

- На носилки его, быстро, - и потряс бойца за плечо. - Только не вырубайся, Максвелл. С тобой все будет хорошо. Слышишь? Эй!

- Я в порядке, в порядке... - хрипел Гарри и, пока ему хватало воздуха, пытался раскопать в песке свой верный «Ремингтон».

Но уши заложило, подступающая тишина приглушила вопли и выстрелы. Крик Стоуна увязал в ней, пока не стал совершенно неразличим. Хрип собственной глотки, сдавленной едким угаром, сошел на нет.

Рыщущие в темноте лучи винтовок погасли, и Гарри погрузился в пустоту.

- Я здесь, командир Стоун, - послышался его хриплый шепот. - Синий... Синий Два-Четыре на позиции...

- Тьфу ты! Опять эта военная горячка, - опомнившись, Дейл одернул руку, поднял с пола кепку и зашагал прочь.

Гарри пришел в себя, оторвал от столешницы отяжелевшую голову и огляделся: вместо чужого неба - тусклый потолок бара, вместо стрекота пуль и возгласов - шум дождя, звон бокалов и гомон завсегдатаев. По подбородку сочилась кровь.

- Все нормально, - успокоил он подоспевшего молоденького бармена и утер разбитый нос.

После того случая на душе у него остался неприятный осадок, приступы мигрени участились. А с появлением мисс Филлз головная боль обещала стать непроходящей.

«Кажется, братец обдумал угрозу и в итоге решил без моего ведома сдать свой угол в родительском доме, - заключил Гарри. - Нечего сказать, хороший способ поквитаться за услышанное - а заодно и заработать».

1«Земля Линкольна» - официальное прозвище штата Иллинойс (США), известного также как «Штат Прерии».

Глава II

1.

Прошло три дня с момента, когда Гарри обнаружил странное письмо, но новоиспеченная соседка так и не объявилась.

И все же он ждал, что воздух вот-вот наполнится симфонией из торопливых шагов и назойливого голоса, повелевающего: «Поставьте диван к стене. Нет, не к этой, к противоположной!», «Картина? Ах, да, она досталась мне от прабабушки. Чудесный пейзаж, не правда ли?».

Как опытный стрелок, Гарри всегда был начеку.

Из мастерской, где он реставрировал и создавал игрушки, картинные рамы и мелкую мебель, родной порог был легко обозрим. А на исходе дня, устроившись в своих покоях, солдат прислушивался к малейшим скрипам и шорохам в попытке засечь чье-либо присутствие под крышей.

Но то ли мисс Филлз отложила переезд, то ли обладала сверхспособностями Человека-невидимки, однако дежурства Гарри успехом не увенчались.

Утро четверга выдалось ясным и солнечным. Но он хмурился, допивая кофе, и в нетерпении поглядывал в окно.

В этот день, по обыкновению, предстояло нанести визит физиотерапевту.

Вылазки за пределы Палмера и так приносили Гарри куда меньше радости, чем работа в мастерской. А нынче, в свете угрозы заселения мансарды, он приходил в уныние от одной мысли, что жилище на несколько часов останется без присмотра.

В вопросах перемещения его всегда выручал парень по имени Чез Спраут.

Откуда Чез был родом, и было ли настоящим его имя, никто из местных не знал, но бойкий панибратский говор выдавал в нем обитателя калифорнийского побережья.

Пару лет назад Спраут приехал в Палмер покутить в компании других городских ребят. Обосновались молодые люди в заброшенном доме на выезде из поселка, сутки напролет слушали невнятную музыку и что-то курили.

С приходом осени запасы курева истощились, погода испортилась, желанная Нирвана не наступила, и хиппи новой волны разъехались так же, как и нагрянули - ни с чем и в никуда.

Лишь Чез - быть может, за неимением лучшей альтернативы - окопался неподалеку и занялся подработкой.

Дел в округе для него нашлось море: кому-то из соседей он помогал латать кровлю, кому-то - перевозить скарб или, как в случае с Гарри, добрасывал до центра, закупал провиант и доставлял деревянные поделки солдата заказчикам.

Спраут был смышлен, не воровал, а потому за считанные месяцы из маргинала, ведущего сомнительный образ жизни, превратился в нужного и уважаемого соседа, сочетающего в себе качества мультиинструмента класса «все в одном» и сотрудника бригады «Красного Креста».

Он стал частым гостем в доме нелюдимого дельтовца, едва ли не единственным его собеседником и агентом по связям с внешним миром.

Поначалу настроенный скептически, Гарри в итоге проникся к странноватому помощнику доверием и симпатией - как-никак, в поселке оба они прослыли изгоями. Да и услуги Спраута приходились весьма кстати человеку, не привыкшему просить о помощи.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело