Выбери любимый жанр

Индукция страсти (СИ) - Mur Lina - Страница 133


Изменить размер шрифта:

133

Замолкая, ощущаю, как горечь и неприятное чувство одиночества снова превращаются в кровавый поток сожаления.

– Надеюсь, теперь тебе ясно, что у меня нет совести. Я солдат, и умру им за страну, которую обещал защищать. И ни одна женщина не помешает мне, – сдавленно добавляю я.

– Но ещё ты мужчина, Эйс. Не всегда всё складывается так, как мы планируем. Иногда, чтобы спасти того, кого любишь, ты сделаешь всё, даже пойдёшь на жертву. Я это проходила в ту ночь, когда мне угрожали твоей смертью. И я отдала всё за возможность знать, что ты в порядке. Так почему другая женщина, с которой тебе было хорошо, с которой ты улыбался и стал обычным, не может полюбить тебя с такой же силой, как и я? Ты не задумывался о том, что Бланш боялась признаться тебе во всём и вызвать отвращение к себе? Ты не думал, что хоть она и умеет многое, но ты её слабость? А знать, что человек, который заставляет тебя оживать, отвернётся – худшее, что может произойти с женщиной. Если на неё напали, то она скрылась, чтобы самой справиться со всем, и чем больше проходит времени после ссоры и недомолвок, тем страшнее возвращаться.

– Закончила? – Сухо спрашиваю Молли, останавливаясь на парковке у больницы, адрес которой мне прислал Гамильтон.

– Да. И если я не права, то не стою того, чтобы ты за меня боролся, Эйс. А я чувствую, что права.

– Хорошо, но ты просто глупая дурра, не знающая таких людей, как она. Поэтому тебе прощается быть идиоткой, ведь их полно вокруг нас. Пошли, – заглушая мотор, выхожу из машины и ожидаю, когда Молли обиженно выскочит и хлопнет дверью.

Её слова тоже продиктованы внедрением в разум. Бланш обработала её, и это полная чушь. Ведь всегда лучше признаться, я это делал не один раз и был предан. А эта женщина слишком изворотлива и умна, чтобы позволить себе хоть что-то чувствовать. Я тоже идиот, не отличающийся особыми способностями, раз моё сознание вырывается из-под контроля и показывает мне её глаза, наполненные нежностью.

– Доброй ночи. Меня интересует пациентка с огнестрельным ранением в живот, которую привезли ранним утром. Кьяра Гордридж, – произношу я у стойки.

– Доброй ночи, сэр. Минуту, я проверю, – женщина опускает голову к экрану компьютера и щёлкает мышкой.

– Да, у нас есть такая пациентка. Пройдите на третий этаж, там вам всё расскажут, – с улыбкой отвечает она.

– Спасибо.

Мы поднимаемся на нужный этаж. Послеоперационное отделение. Дело плохо. Она, возможно, не выживет.

– Здравствуйте, мне нужна пациентка Кьяра Гордридж, – повторяю я медсестре.

– А вы кто?

– Друг.

– Хорошо, я проведу вас, – она указывает рукой на коридор. Перед тем как войти в палату, нас просят надеть халаты, а затем открывают дверь.

Вонь медикаментов вызывает у меня неприятную тошноту. Подхожу к койке и, резко достав пистолет, наставляю на девушку.

– Эйс!

– Сэр!

– Это не Кьяра. Где она? – Рычу я.

– Сэр, это и есть… это она, – дрожащим голосом, уверяют меня.

– Даже не думай двигаться. Убийство для меня норма. Неужели, ты хочешь оказаться на её месте? Нет. Так что я хочу знать, где Кьяра? Эта женщина ни капли не похожа на ту, что я ищу. И не нужно убеждать меня в том, что я не в своём уме, – пока я говорю, Молли бросает взгляд на пациентку и делает шаг ко мне.

– Я…я…

В этот момент дверь палаты распахивается, и в неё влетает другая медсестра.

– Ой, я разберусь. Иди. Всё хорошо, это безопасность… не волнуйся, – напряжённо произносит вторая.

– Но он… он может убить!

– Нет, я его знаю. Он никого не убивает, только пугает, – заверяет девушка другую.

– Хорошо.

Мы остаёмся, и я перевожу дуло пистолета на новую знакомую.

– Вы можете опустить оружие, сэр. Меня предупредили, что вы появитесь, как и о том, что я могу вам всё рассказать. Отлучилась в туалет, и как обычно, в самый неподходящий момент, – темноволосая девушка кривится от своих слов.

– Ладно. Вы не доверяете мне, об этом мне тоже сказали.

– Кто?

– Мужчина. Высокий. Темноволосый. Он общается на бумаге. Немой. Он передал мне вашу фотографию и сообщил, что когда вы приедете, то рассказать вам всё. Мисс Гордридж здесь нет. Её забрали.

– Кто? – Устал уже повторять. Почему нельзя сразу всё сказать?

Прячу пистолет обратно.

– Женщина. Она приехала около двух часов дня и забрала её. Она общалась с одним из хирургов, который оперировал мисс Гордридж. Он тоже внезапно взял отгул.

– Темноволосая? С синими глазами? Красивая? – Быстро спрашивает Молли.

– Да, очень красивая. Она была в кепке, но цвет волос был другим. Светлым. А глаза, да, синие. Она заплатила за молчание огромные деньги, и пациентку после операции транспортировали на вертолёте вместе с хирургом. Куда я не знаю, а это наш «овощ», который мы положили вместо неё. Нас предупредили, что есть вероятность нападения. И сегодня к ней уже пытались пройти, но как только мы просим предъявить документы, люди уходят. Было трое мужчин.

– Она могла надеть парик, да? Если так, то она жива. Слава богу, – радостно улыбается Молли.

– Пошли, – хватаю сестру за руку и тащу за собой.

– Сэр, подождите, – летит нам в спину, и я оборачиваюсь.

– Эта женщина, она была не одна. С мужчиной, годящимся ей в отцы, он был в хирургической маске, но не наш доктор. Он и договорился обо всём, пока она находилась с мисс Гордридж. Ему никто не желал перечить, он явно какая-то шишка в нашей стране. С этажа всех убрали, а мне приказано после разговора с вами исчезнуть. Надеюсь, это вам поможет.

– Спасибо, – кивая, выхожу из палаты и, продолжая держать сестру за руку, веду её вниз.

Уилсон. Другого человека, готового ринуться на помощь Бланш, я не могу себе представить. Она пошла к нему вместо того, чтобы прийти ко мне. Но в это время я уже подставил её, и вряд ли она желала быть убитой от моей руки. Почему она тянула так долго, чтобы появиться здесь? Да, для перевозки пациента необходимо приготовить многое, но не настолько. Всё случилось в три утра, Бланш приехала в два часа дня. Чем она могла заниматься ещё? И что за вещь она забрала с собой из дома?

Мы садимся в машину и я, ведомый чувством опасности, достаю пистолет и, нагибая сестру головой вниз, поворачиваюсь лицом к заднему сиденью и встречаюсь с наставленным на меня оружием.

– Эйс! – Взвизгивает Молли, пытаясь вырваться из моей хватки.

– Что ты здесь делаешь? Где она? – Шиплю я, различая в темноте салона Куба.

Он опускает пистолет и кладёт его рядом. Затем поднимает руки, говоря мне о том, что переживать мне не о чем. Конечно, совершенно всё нормально, чёрт возьми!

– С кем ты говоришь? – Удивляется сестра, когда я её отпускаю и прячу оружие.

– Ой, Куб, здравствуйте. С Бланш всё хорошо? – Повернувшись в ту же сторону, что и я, тараторит она.

Он отрицательно качает головой и затем пожимает плечами.

– Бланш мертва? – Спрашиваю его.

Снова пожимает плечами.

– Ты знаешь, где она?

Отрицательный ответ.

– Чёрт. Тогда зачем ты здесь?

Он выставляет руку вперёд и, копаясь в карманах, достаёт бумажки и передаёт мне. Он всё написал.

«Я привёз мисс Фокс в дом к началу второго. Затем, отправился на задание  проследить за одной подозрительной группировкой. Вернулся в четыре утра обратно. Узнав, что Кьяра в больнице, сразу же направился сюда. Показал одной из медсестёр ваше фото и попросил всё рассказать. Затем вы поехали к Нейсону и сделали самую страшную ошибку. Я следил за тем, что происходило после. Его отправили в военный госпиталь. В парламенте паника, и оттуда всех эвакуировали. Далее я решил действовать по своему усмотрению, телефон мисс Фокс уничтожен. Ранее я отследил местоположение части взрывчатки, о чём и должен был доложить мисс Фокс. Взрывчатку готовили для нападения. Всё ликвидировал, как и людей. Вернулся к себе и заснул. Мисс Фокс на связь не выходила, но появлялась в больнице с Уилсоном. Мы всегда знали, что кто-то может пострадать, и места для того, чтобы спрятать пациента тоже имеются. Предполагаю, что мисс Фокс перевезла Кьяру туда. Мне запрещено звонить, чтобы не выдать их. Вернулся сюда и дождался вас».

133
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Mur Lina - Индукция страсти (СИ) Индукция страсти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело