Выбери любимый жанр

Ради тебя (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

- А вы не боитесь скандала? - не без вызова спросила девица, даже подбородок решительно выдвинула.

- Нет, - улыбнулась Тиль.

Улыбка во время такой драматичной сцены, конечно, не самое умное, что она смогла бы сделать, но угроза на самом деле рассмешила. Видимо, глупышка и близко не представляла, что такое Общество. «Амос нагулял ребёночка на стороне? Ах, какой проказник! Ну, дай ему Небо. Не составить ли нам партию в вист[1], господа?»

- Я к вам не первая пришла? - спросила девушка неожиданно нормальным, без всяких присюсюкиваний тоном.

- Первая. Письма я и раньше получала, но такой... - «наглой» Тильда всё-таки решила проглотить, - смелой оказались только вы. Прошу прощения, но я на самом деле не могу вам ничем помочь. Даже если бы и хотела.

- А вы не хотите, да?

- Не хочу, - согласилась Арьере. - Всего вам доброго.

- Прощайте, - пробормотала «рыбка».

Девица подхватила со стола слишком щедро расшитый бисером ридикюльчик, и вышла бочком, напоследок глянув на Тиль как-то странно, может даже и с жалостью. А вот испуг в её взгляде точно был.

***

- Что за манера сидеть без света?

Недовольный голос супруга, подсёк, как крючок рыбу выдёргивая из темноты и тишины. Тильда выпрямилась, садясь ровно. Оказалось, что из-за давней детской привычки подбирать ноги под себя, левую она успела отсидеть и теперь щиколотка налилась противным болезненным онемением. Но растирать её Арьере не стала, только юбку одёрнула, расправила мятые складки на коленях.

- Почему вы в амазонке[2]? Мне кажется, над режиссурой ещё стоит поработать. Для драматичной сцены наряд явно не подходит, и я могу не до конца прочувствовать ваши страдания.

- Перестаньте, - поморщилась Тильда. - Вы же знаете, я небольшая любительница спектаклей. Просто задумалась и не обратила внимания на время.

- Так задумались, что не заметили, как стемнело? - нежный супруг на жену не смотрел, занят был - старательно бра зажигал. Господин Арьере почитал себя человеком старомодным, потому запретил устанавливать в квартире электрические лампы. Но на свечи его старомодности не хватало, потому и приходилось каждый вечер возиться с газовыми светильниками. - Мне позволено будет узнать, о чём же вы так напряжённо размышляли, что даже обед пропустили?

- Кстати да, - усмехнулась Тильда, - чай мне так и не подали. А вам о моём недостойном поведении прямо с порога докладывают?

- Вы уходите от темы, - заметил муж, аккуратно колёсико лампы подкручивая.

- Вовсе нет. На самом деле ни о чём важном я не думала. Так, просто мысли сразу обо всём и ни о чём конкретном.

- Что лишний раз подтверждает вашу крайнюю неорганизованность, - проворчал супруг. Господин Арьере постоял, покачиваясь с носка на пятку, огляделся, видимо прикидывая, чего бы ему ещё зажечь, но подходящего объекта так и не найдя, уселся в кресло напротив супруги. - Вы что-то желаете мне сказать?

- Нет, не желаю, - пожала плечами Тильда.

- А мне казалось, этот тягостный для нас обоих разговор мы закончили лет восемь назад, - ответа жены Арьере будто и не услышал, а она ещё раз напоминать, что никаких бесед не хочет, не стала. Какой смысл? - Я уже говорил вам: у мужчин есть определённые потребности и их необходимо удовлетворять. И если супруг, как человек порядочный, не желая докучать жене, ищет другие способы...

- Облегчиться? - подсказала Тиль, скроив самую невинную из всех невинных мин.

- Прекратите! - чувствительный Амос от возмущения даже голос повысил. - Ваша вульгарность давно перестала меня шокировать, но это ещё не повод её демонстрировать. Так или иначе, а приличной женщине не только говорить, а и думать о подобных вещах недостойно!

- Другими словами, - протянула госпожа Арьере, - воспитанная жена обязана сделать вид, что про шалости мужа слыхом не слыхивала и вообще слова «любовница» не знает. Да не волнуйтесь вы, это я действительно уяснила. Только, может, стоит проявлять поменьше порядочности и хоть изредка жене докучать?

- Я отказываюсь понимать ваши намёки.

Тильде оставалось лишь удивляться, почему тонкие плафоны ламп не покрылись инеем. Вот её от холодного тона супруга озноб продрал.

- Ну так я намекну ещё раз, - сладенько пропела Тиль. - Вы дорогу в мою спальню не забыли? Впрочем, откуда бы вам её вообще знать?

- Это переходит все границы! - возмутился муж и умудрился проделать это с поистине ледяным изяществом, призрением не только библиотеку затопив, но и в коридор плеснув.

- Да перестаньте вы! - терпение, которое Тильда, кажется, накопила на долгие-долгие годы вперёд, которого до самой смерти должно было хватить, внезапно закончилось - всё и разом, ни капельки не осталось. - Это мы тоже давно выяснили! Я вульгарная безродная девица из Колоний и никакое местное воспитание тут не поможет. Наоборот, дядюшка со всеми своими деньгами и плебейским происхождением, меня только избаловал. Ну так и закончим на этом! Вам никогда не хотелось поговорить нормально?

- А вы желаете поговорить нормально? - на удивление неприятно улыбнулся Арьере. - Извольте. Хотя, повторюсь, я считал, что одного раза будет достаточно.

- Это про ваши бредни с наследником? Честно говоря, я думала, что вы про них давно забыли.

- Нет, не забыл, - процедил Амос. - И это не бредни, дорогая моя, а факты. Ни глазки, ни губки, ни прочие прелести не заставят меня лечь с вами в одну постель, можете даже и не пытаться.

- Да я и не пытаюсь, - поклялась Тильда, вот только её никто не слушал.

- Вы с мерзким старикашкой воспользовались бедственным положением моей семьи - мои поздравления и аплодисменты, - господин Арьере вскочил на ноги и принялся мерить шагами комнату. - Вы с вашей репутацией смогли купить мужа из благородного, ничем себя не запятнавшего рода. Получили такое положение в обществе, о каком девицам, подобным вам, стоит запретить даже мечтать! Благодаря моей фамилии вас принимают...

- Я уяснила, не распаляйтесь так.

- Нет, не уяснили! - Супруг рубанул ладонью воздух. - Да, я согласился на эту жертву ради своей семьи. Но портить вашей дурной кровью родовое древо не дам! Поэтому моим наследником будет младший брат и его дети, а не ваши выродки!

- Ваши, вы имели в виду? - уточнила Тиль, подперев ладонью подбородок.

- Я так и сказал!

- Да нет, выродки же будут не только мои, но и ваши.

Амос остановился посреди комнаты как вкопанный, сцепил руки за спиной, прожигая взглядом ковёр. Желваки, обычно не выделяющиеся на аристократически-округлом лице, сейчас так и ходили у него под скулами, перекатывались камешками.

- Вас бы стоило хорошенько побить, - выдавил он, вдоволь насопевшись. - И никто бы меня за это не осудил!

- А не легче развестись? Семейные дела вы поправили, моего приданого должно хватить на многое.

- И об этом мы говорили. Никогда род Арьере не опозорит себя разводом, - отчеканил супруг. - Скандала я не потерплю!

- Знаете, о чём я только что подумала? Моих собственных средств на адвоката вполне хватит.

Муж не отвечал долго, слишком уж долго. Тиль даже забеспокоилась, не хватил ли его удар от таких-то переживаний. Но Амос всё-таки отмер, повернулся к жене, и на лице у него расцвела обаятельная, даже немного игривая улыбка.

- А никаких ваших средств и нет, - неожиданно спокойно заявил муж. - Вы забываете, дорогая, что теперь, когда старый маразматик гниёт в земле, всё ваше стало моим. Кстати, спасибо за напоминание. Завтра же съезжу в банк и дам необходимые распоряжения. - Супруг поднял руку, останавливая жену, которая попыталась было возразить. - И на вашем месте я бы задумался над своим поведением. Во-первых, эта практика. Конечно, к эксцентричности госпожи Арьере свет давно привык, это уже даже не анекдот, но я-то могу и перестать мириться с этими чудачествами. А, во-вторых, если вам в голову придёт дискредитировать меня, например, решите нанять адвоката или сделаете ещё что-нибудь столь же глупое... - Амос, не переставая улыбаться, развёл руками, как будто не в силах представить, куда может завести родную жену её непроходимая глупость. - Знаете, сколько мне будет стоить признание вас невменяемой? Ни медяка. И кто через год-другой удивится внезапной смерти сумасшедшей? Впрочем, заболеть чем-нибудь неизлечимым вы можете прямо сейчас. Такое горе, смерть любимого дядюшки, да и шумиха вокруг явления этого вашего бывшего жениха, способны подорвать и куда более крепкое здоровье.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело