Магия теней (ЛП) - Грант Донна - Страница 2
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая
Он слушал, как Джерард говорил о верности своих людей и о благословении, потому что Бог подарил ему Марис и Джоселин. Не было никаких упоминаний об аде, через который они прошли или о грехах, запятнавших их души. Дроган сомневался, что даже Марис знала все. Некоторые вещи лучше оставить в секрете.
— И нам повезло, — говорил Джерард, — что в пределах наших границ живет тот, кто прибавит благословение моей дочери.
Дроган взглянул на Джерарда, не понимая, что тот имеет в виду. Он знал, что Джерард религиозен, но разве не священник или монахини должны благословлять?
Дроган услышал возгласы благоговения, повернулся, и увидел свою неуловимую красавицу, приближающуюся к нему. Ее шаги были неспешными и грациозными, будто она плыла по воздуху.
Было в ней что-то эфемерное, от чего ему хотелось протянуть руку и прикоснуться к ней.
Первое, на что он обратил свое внимание — ее волосы. Ее голова была без украшений, а волосы черные, как ночь ниспадали до талии мягкими волнами. Но когда она встретилась с ним взглядом, он увидел ее глаза…
Темно-синего цвета, большие, выразительные, они преобладали на ее лице. Высокие скулы и пухлые розовые губы растянулись в полуулыбке, как будто она знала что- то, что неведомо другим и это, только прибавляло ей чувственного очарования.
Он смог еще немного полюбоваться ею, когда она взошла на помост и, пройдя мимо него, заглянула в люльку. Ноги двигались, как будто сами по себе, приближая его к ней.
— Какая красивая колыбель, милорд, — проговорила она Джерарду.
Он улыбнулся.
— Это подарок от лорда Дрогана из Вульфглинна, — он повернулся к Дрогану. — Дроган, это леди Серена.
Ее внимание переключилось на Дрогана.
— Пожалуйста, скажите вашему плотнику, что он создал поистине великолепную колыбель, милорд.
— Вы уже сказали ему.
Ее глаза расширились.
— Вы сделали это?
Он кивнул.
Она вернулась к люльке и провела руками по замысловатой резьбе дерева.
— Она великолепна, милорд. У вас особый дар.
Он улыбнулся ей, но был не в состоянии сказать больше ни слова, когда она повернулась, чтобы встать рядом с Марис. Дроган вдохнул, почувствовав запах сирени. Инстинктивно, он знал, что этот запах принадлежит Серене.
Серена. Имя ей подходит. Утонченное и красивое, как и сама девушка.
— Так вот кто завладел твоими мыслями, — прошептал Джерард, подходя ближе.
Дроган пожал плечами.
— Она не похожа на других женщин, — предупреждение в словах Джерарда было трудно пропустить.
— Чем же?
— Это уже будет тем, чем я поделюсь только с ней.
Дроган кивнул, переводя взгляд на Серену. Она стояла рядом с Марис и обе женщины смотрели на спящего ребенка. Люди в большом зале шептались, будто чего-то ждали.
Серена подняла руки и, склонив голову, закрыла глаза. Дроган видел, как двигались ее губы, но не мог разобрать слов, независимо от того как сильно старался. Тем не менее, при взгляде на Джерарда и Марис, было понятно, что они, кажется знают то, что Серена, шепчет над младенцем.
Спустя несколько минут Серена, отошла от колыбели, а сельские жители Хоторна стали выходить вперед, чтобы преподнести свои подарки новорожденной дочери Джерарда.
Когда Дроган посмотрел наверх, Серена снова исчезла. Он уже собирался уходить, когда Марис взяла его под руку и повела к Джерард у. Марис улыбнулась мужу, принимающему подарки, и подтолкнула Дрогана к креслу, которое стояло рядом с Джаредом.
— Ты зря потратишь время на Серену, — проговорила Марис.
Дроган подавил желание закатить глаза.
— Что заставляет тебя думать, что она меня интересует?
— Ты имеешь в виду что-то, кроме того, что ты практически не отрывал от нее глаз? — вздохнула Марис, сев в кресло Джерарда. — Я хочу, чтобы ты был счастлив, Дроган. Нашел ж енщину и создал семью в Вульфглинне, но ты не обретешь ничего из этого с Сереной.
— Я не хочу ничего из этого, — сказал он. — Это все для других, а не для меня. Ты должна это знать.
— Джерард преодолел свои кошмары, по крайней мере, настолько, чтобы принять меня в свою жизнь. Почему бы и тебе не поступить так же.
Дроган посмотрел в ее серые глаза.
— Джерарду повезло с тобой.
Она рассмеялась, склонив голову на бок.
— Ах, да ты же пытаешься сменить тему, — ее улыбка исчезла. — Хочу предупредить тебя, что мы не хотели бы, чтобы Серене было больно. Она особенная для нас и для Хоторна.
— Какая же она? — он должен был спросить.
Медленная улыбка появилась на лице Марис.
— Экстраординарная.
— Поэтому, я не достаточно хорош для нее, — поддразнил он.
— Нет. Если бы я не знала ее так хорошо, то я бы очень хотела видеть вас вместе.
Дроган рассмеялся.
— Я рад за ваше счастье, Марис, но, как я уже сказал, подобное не для всех, — после чего он встал. — Сейчас же я собираюсь найти Пенелопу и убедиться, что она не устраивает зрелищ.
Глава 2
Серена откинула голову назад, наслаждаясь ветром, а прохлада заставила пожалеть, что не захватила с собой плащ. Но сейчас ей было просто необходимо сбежать из большого холла, от Дрогана и его пронзительных карих глаз.
Девушка поднялась на зубчатую стену, здесь она могла побыть наедине с собой, могла наблюдать за Хоторном и его жителями с высоты замковых стен.
Подняв глаза, она посмотрела на чернильное небо и звезды, сверка ющие над головой. Полная луна своим мягким светом ярко освещала все вокруг.
Но ей не нужен был свет, чтобы узнать, когда подошел Дроган. Она почувствовала его. Опустив голову, Серена посмотрела на землю, которая принадлежала Джерарду по праву рождения, но ей — в глазах Бога.
— Лорд Дроган, — произнесла Серена, не оборачиваясь.
Он подошел к ней и положил руки на зубчатую стену.
— Как вы поняли, что это я?
— У вас свой, уникальный аромат. Запах сандалового дерева очень сильный, но я также ощущаю нотки сосны и намек на корицу, — она не сводила глаз с пейзажа перед собой, боясь взглянуть на него.
— Я чем-то обидел вас? — тихо спросил он. — У меня такое ощущение, что вы избегаете меня.
Его заявление так удивило девушку, что она повернула к нему голову. Какое-то мгновение Серена рассматривала его профиль.
— Это правда. Вы расстроили меня, но не по той причине, о которой думаете. Вы хороший человек, милорд.
— Вы говорите так, будто уверены, что знаете правду.
— Это потому, что я действительно знаю это.
Его золотисто-карие глаза переместились на неё.
— Откуда? Потому что Джерард и Марис так сказали?
— На самом деле, нет. Я знаю, потому что чувствую это, — подняв руку, она прижала ее к сердцу. — Здесь.
— Кто вы? — прошептал он, прищурившись, глядя на нее в замешательстве.
— Я — женщина.
Дроган фыркнул.
— Вы гораздо большее, — проговорил он и, повернувшись, посм отрел на землю.
Вздохнув, Серена прислонилась к стене. Она не отходила от Дрогана, хотя следовало бы.
— Я bana-bhuidseach.
— Что это значит? — спросил он, переводя взгляд на нее.
— С гэльского переводится как «ведьма».
Несколько мгновений он просто смотрел на нее. Она ответила на его взгляд, наблюдая за тем, как он ее изучает.
— Ведьма? — переспросил он.
— Да. Джерард и Марис вместе с людьми Хоторна защищают меня.
— И с чего бы вам делиться этим со мной? Уехав отсюда, я мог бы рассказать о том, кто вы, — сказал он, его поза в тот момент была напряженной.
На какую-то долю секунды она прикрыла глаза.
— Вы не сделаете этого, лорд Дроган. Вы слишком заботитесь о Джерараде и Марис, чтобы доставить им лишнее беспокойство. Вы не могли не заметить, как они переживают за меня.
— И этого я не понимаю, — сказал он, повышая голос из-за ветра, и отойдя, сложил руки на груди. Когда он заговорил снова, то уже восстановил над собой контроль. — Я знаю Джерарда в течение многих лет, и ни разу он не говорил мне о вас. Мы разделяли друг с другом такие ужасы, которые вы не можете себе даже представить. С чего бы ему утаивать что-то о т меня?
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая