Имаго (ЛП) - Уолкер Н. Р. - Страница 14
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая
Теперь назад шагнул я.
— Спасибо за предложение, но я в порядке. И мне правда пора.
Вид у него стал разочарованным, что обрадовало меня сильнее, чем следовало бы, но тем не менее он кивнул.
— Что ж, ладно. Завтра все в силе? Едем втроем?
— Да. Я буду рад.
— Я тоже. И мне нужно напрячь извилины по поводу Свидания Номер Три. Завтра вечером не слишком рано?
Я взял сумку с лэптопом и улыбнулся.
— Завтра — это отлично.
— Хорошо. — Он взял со стола контейнер, что я принес с собой, и пошел за мной к двери. — Тогда я выстираю твою рубашку и оставлю здесь для тебя.
Я остановился под лампой, освещавшей крыльцо, и повернулся к нему.
— То есть Свидание Номер Три пройдет снова здесь?
Он побледнел, и уголок его губ неуверенно опустился.
— Ну, я подумал… Нет, если хочешь, можно пойти куда-то еще. Просто я подумал, что ты можешь принести работу сюда и, пока я готовлю ужин, сделать все нужные записи. Тогда у нас будет больше времени…
Я улыбнулся, давая понять, что все хорошо.
— Звучит замечательно.
Его улыбка была такой ослепительной, что мое сердце воспарило до самых небес. Джек кивнул на мою машину и с прежней легкостью сбежал с крыльца. Пока он ставил контейнер в багажник «дефендера», я открыл водительскую дверь и наклонился, чтобы положить сумку на пассажирское место. Выпрямившись, я увидел, что Джек стоит у меня за спиной и безо всякого стеснения разглядывает мою задницу. Я приподнял бровь, но он лишь пожал плечами.
— Так я получу баллы за сегодняшнее свидание? — спросил он, но потом будто неожиданно вспомнил о чем-то. — О, погоди. Придержи эту мысль. — Бросившись за угол дома, он исчез в темноте и вскоре вернулся, держа ветку жасмина — изящные белые цветы на осколках зеленого. Остановившись передо мной, Джек нервно сжал губы и протянул веточку мне. — Вот. Это тебе. Свидание без цветов — не свидание.
Я медленно взял цветы в руки.
— Идеально.
Его улыбка была моей наградой.
— Что идеально?
— Это моя оценка Свидания Номер Два. — Я глубоко вздохнул и поднял взгляд на усеянное звездами небо. Тишина, простор и уединенность места, в котором он жил, были невероятными. — Я начинаю думать, что все свидания с тобой могут быть идеальными, различаясь лишь по степени идеальности.
Он победно, счастливо улыбнулся.
— Скорее бы наступил завтрашний день. — Он положил мне на щеку ладонь и поцеловал меня. — Но если тебе нужно ехать…
— Нужно.
— Тогда спокойной ночи.
Я поднял лицо и прикоснулся губами к его губам.
— Спокойной ночи.
Он смотрел, как я выезжаю на своем абсурдно большом «дефендере» на дорогу. Оглянувшись, чтобы помахать ему, я увидел, что на крыльцо вышла и Розмари. Джек погладил ее, сказал ей что-то и помахал мне рукой.
Я ехал обратно в город с нелепой улыбкой во все лицо. И с ней же лег спать.
Глава 9. Джек
Когда я распахнул дверь кондитерской, меня поприветствовал колокольчик над дверью, а затем и Ремми.
— Привет, ты рано! — Она внимательно оглядела меня. — Ты только посмотри на себя.
— Что?
— Какая улыбка!
Я рассмеялся.
— Не понимаю, о чем ты.
— О, боже мой. — Она, не сводя с меня глаз, вышла из-за прилавка. — Это из-за него, да? Из-за того парня в галстуке-бабочке. Как его имя? Лоусон?
Как я ни старался надуться, улыбка все равно самовольно вернулась назад.
— Да, его зовут Лоусон. И я по-прежнему не понимаю, о чем ты.
Ремми рассмеялась и обняла меня.
— Расскажи мне все.
— Вчера вечером у нас было второе свидание. Сегодня будет третье. И я весь день проведу с ним в национальном парке.
Она восторженно сжала руки.
— Вчера он тоже надевал галстук-бабочку?
— Да, надевал.
Она издала какой-то странный, полный драматизма звук.
— О-о, он такой милый!
— И умный, и чертовски сексуальный.
— А что Розмари?
— Обожает его.
На глаза Ремми навернулись слезы.
— О-о-о…
— Вообще-то, сегодня Розмари тоже поедет с нами. Думаю, он очарован ей.
— Слава богу. Я думала, он будет побаиваться ее, — сказала Ремми. — Знаешь, он кажется немного пугливым…
Если к такому выводу ее привели его ботанистый вид, галстук-бабочка и умный взгляд, то она очень ошибалась.
— О, Лоусон достаточно смел. — Я прикусил губу. — Причем во всем.
Она рассмеялась и многозначительно ухмыльнулась мне.
— И это объясняет улыбку. — Она вернулась за прилавок. — Ты чего-то хочешь или зашел просто похвастаться?
Я фыркнул.
— Удиви меня. Положи то, что, по-твоему, мы бы захотели сегодня поесть. И что-нибудь для Розмари.
У Ремми была отдельная маленькая витрина с печеньем в виде косточек для ее четвероногих клиентов. Розмари мигом съела бы их, ведь они были изготовлены исключительно из ингредиентов, предназначенных для употребления в пищу человеком — овсяных хлопьев, морковки, арахисовой пасты и меда.
Ремми положила в бумажный пакет пирожки и хлеб.
— Что планируешь для сегодняшнего свидания?
— Пока не уверен. Что-нибудь дома. Я снова буду готовить, пока он разбирается со своей документацией, что высвободит нам время… для других вещей.
— О, кое-кто очень самоуверен?
— Вообще, когда дело касается Лоусона, лучше ничего заранее не загадывать. Он держит меня в напряжении. — Я снова разулыбался. — В хорошем смысле, конечно.
Ремми подмигнула мне.
— Конечно.
— Ну, я пошел. — Я взял пакет с едой и протянул ей двадцатку, которую она отказалась брать. Так что я молча обошел прилавок, открыл кассу и положил туда деньги. Она закатила глаза. Я поцеловал ее в щеку. — Не хочу опаздывать.
— Повеселись! — Ремми помахала мне, и я вышел за дверь. Пакет с выпечкой я положил в переносной холодильник, который находился в машине. Ранее я уже положил туда фрукты на случай, если Лоусону захочется именно их. Забравшись на водительское место, я погладил Розмари за терпение.
— Осталась еще одна остановка.
Взяв кофе на вынос для всех в офисе и один для Лоусона, я поставил оба подноса на пол с пассажирской стороны, чтобы кофе не пролился на Розмари.
— Не трогай. Горячий, — сказал я ей, сам не знаю зачем. Не то чтобы она знала значение слова «горячий». Но она знала, что значит «не трогай», поэтому, как хорошая девочка, больше не бросила на подносы и взгляда. — Чтобы получить печенье, тебе придется подождать до обеда. — Она в улыбке вывалила язык — значит, точно поняла, что значит слово «печенье». Думаю, Ремми была ее вторым любимым человеком после меня.
На работе я раздал кофе и объяснил, что сегодня снова буду в полях. Никто и глазом не моргнул, но когда ровно в восемь тридцать подъехал Лоусон, я получил несколько понимающих улыбок. Никто, казалось, не удивился тому, что Лоусон уже знаком с Розмари. Либо никто не понял, что это означало, что он побывал у меня дома. Но когда я вышел за дверь с ним и виляющей хвостом Розмари, Карен улыбнулась мне и одними губами пожелала удачи. Я откашлялся, радуясь, что Лоусон ничего не заметил.
Уже было тепло. Ну, тепло для Тасмании. В утреннем солнечном свете Лоусон выглядел ангельски. Он снова был в длинных штанах, чтобы было удобно преодолевать траву и кусты, походных ботинках, футболке-поло, которая сочеталась с его голубыми глазами, но отсутствие галстука-бабочки разочаровывало. Мы пошли к его «дефендеру», и я притворился, что не разглядывал его вместо того, чтобы сфокусироваться на предстоящем дне.
— Итак, каков план действий? — спросил я.
Лоусон сделал глоток кофе.
— Я бы хотел обследовать участки, где ты видел бурсарию. Те, которые вчера мы обозначили на карте. Три из них я пометил как приоритетные, учитывая их северное расположение. Так что я подумал, что мы можем начать оттуда.
Сегодня я взял с собой сумку с лэптопом и камерой, лопату и пакеты для образцов почвы. Как бы ни приятно было проводить время с Лоусоном, но у меня действительно имелась работа, которую было необходимо выполнить.
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая