Выбери любимый жанр

Последний (СИ) - Московских Наталия - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Дэвис кивнул.

— Боюсь, этой дорогой вам туда еще некоторое время не попасть. Придется объехать. Выезжайте на Южную Колдуэлл-авеню, оттуда попадете на старое 24-е шоссе.

Представив себе, что придется делать крюк, Джеймс едва не застонал от усталости, однако благодарственно кивнул, не желая продолжать разговор с полицейским.

— Что ж, спасибо, офицер.

— Хорошей дороги, — кивнул Дэвис, однако тут же прищурился, склонив голову. — Сэр, позвольте заметить: у вас усталый вид. Погода скверная, вам бы отдохнуть. Не рекомендуется уставшим водить машину, особенно в такую погоду, это противоречит технике безопасности. Впрочем, вы, должно быть, знаете это не хуже меня, не так ли?

Джеймс хмыкнул.

— С радостью бы соблюл все правила безопасности, офицер, но не знаю по пути ни одного мотеля, до которого смогу добраться.

— На Южной Колдуэлл-авеню будет съезд на один мотель. Думаю, вы его не пропустите: там довольно пустынно, и не заметить его сложно. Кажется, он называется «Мотель Черного Дрейка», — на лице сержанта Дэвиса появилась добродушная улыбка.

— И как местечко? — хмыкнул Джеймс, радуясь хоть какой-то положительной новости.

— Бывал там пару раз, сэр. Неплохое. Как раз подойдет для того, чтобы передохнуть и, возможно, переждать непогоду. Настоятельно рекомендую вам остановиться там: лучше под Рождество не попадать в неприятные ситуации на дороге.

— Это уж точно, — кивнул Джеймс. — Спасибо, офицер.

Он закрыл окно, через которое в салон уже успело налететь достаточно мокрого снега, и постарался встрепенуться.

— Какой заботливый сержант, — хмыкнула Ривер.

— Откуда столько скепсиса? У тебя, что, неприятный опыт общения с полицией?

— Нет, просто… — девушка передернула плечами. — Не знаю. Я, кажется, слишком переволновалась за последнее время.

— Нам нужно опасаться Декоре, а не полиции, — снисходительно улыбнулся Харриссон, подавляя зевоту.

— Вы правы, — вздохнула девушка, наблюдая, как окружающий пейзаж начинает проноситься за окном все с большей скоростью.

28

Сержант Коул Дэвис дождался, пока «BMW» Джеймса Харриссона отъедет достаточно далеко, затем извлек из внутреннего кармана сотовый и нажал кнопку быстрого набора.

Послышались короткие гудки, затем — тишина, призывающая сообщать новости.

— Дэвис, 24-е шоссе, Гудленд. Джеймс Харриссон и Ривер Уиллоу направляются на Южную Колдуэлл-авеню.

Ответа не последовало, послышались лишь короткие гудки, но сержант Дэвис знал, что его сообщение принято к сведению. Он спешно убрал сотовый в карман и вернулся к заграждению. Пора открыть дорогу: не хотелось тормозить еще один автомобиль и без причины разворачивать его на старое 24-е шоссе.

29

Топика, штат Канзас 24 декабря 2003 года

Дрейк Талос опасливо смотрел на затаившегося в темном углу помещения юношу.

— Черт, Декоре, ты совсем спятил! Мы так не договаривались, — прошипел он, яростно глядя в лицо клиента. Из угла послышался недовольный вздох, от которого мурашки побежали по телу Дрейка.

— Ты прекрасно знаешь, что это не моя инициатива. Во всем виноват Харриссон.

— Этого бы не случилось, не угоди ты в историю! — всплеснул руками Дрейк, однако, оглянувшись на Криса Келлера, поумерил пыл.

— Я не угодил бы в историю, если б ты работал быстрее, нашел информатора и проверил на подлинность пущенный им слух, — парировал Валиант.

— Я ищу твоего информатора, будь уверен. Но он за столько лет умудрился вообще не оставить следов. Мои люди работают в поте лица, стараясь отыскать его и выяснить, кто он такой и какую преследовал цель. Это сложная задача, Валиант, но я работаю над ней, в то время как ты всячески мне мешаешь и совершаешь оплошность за оплошностью.

— Считай это издержками, — неприязненно поморщился клиент.

— Издержками?! Я не подписывался разбираться с этим, — он указал на юношу. — Ты понимаешь, что твой инцидент в Лоренсе может перерасти в громкое дело, в котором я не собирался светиться? Если этот, — снова кивок в сторону Криса, — натворит бед, разбираться придется уже тебе!

— С ним не придется разбираться, — устало качнул головой Валиант. На своего новоиспеченного подопечного он покосился с плохо скрываемой досадой: от крови зараженного, которая неизбежно попала в организм вампира после того, как он уже после побега из больницы укусил Криса в левое предплечье, стремясь ускорить превращение, не было никакого толку. Было ли это шуткой судьбы или злым умыслом природы, но подпитываться от зараженных не представлялось возможным — эта кровь была обычным плацебо, эффект насыщения от которого мог наступить разве что психологический. Физически же «перевертыши» служили лишь обузой, поддержание жизни которой обходилось весьма дорого.

Если зараженный не был убит сразу, и превращение начиналось, для продления жизни ему требовалась кровь его создателя, иначе «перевертыш» становился на короткое время сильным и нечувствительным к боли агрессором, бросающимся на все живое и стремительно разлагающимся заживо. Вопреки мнению «Креста» вампирам вовсе не хотелось плодить зараженных, но в случае Криса Келлера Валиант сделал исключение. Сейчас ему нужен был союзник, который поможет вызволить Ривер Уиллоу из лап Харриссона. К тому же…

К тому же отчего-то Валиант испытывал вину перед этим юношей и хотел попытаться сделать все возможное, чтобы хоть каким-то образом продлить его жизнь.

Видит Бог, я не хотел, чтобы так вышло, — с тоской думал он, пока преданные глаза нового подопечного следили за каждым его движением. После того, как Валиант дал зараженному свою кровь, силы в его собственном организме стремительно пошли на убыль.

— Уверен? — скептически спросил Дрейк.

— Абсолютно, — он обратился к своему подопечному. — Ты ведь не доставишь проблем, верно, Крис?

Юноша чуть выступил из тени, и на его виске показалось отвратительная почерневшая рана. Лицо даже при самом скудном освещении выглядело жутко, кожа приобрела болезненный желтовато-зеленоватый оттенок, черты лица заострились и стали казаться более хищными. Гипса на правой искривленной переломом руке уже не было — «перевертышу» он не требовался, так как ощущение боли уже было для него чуждым.

— Если только ты не прикажешь, — улыбнулся юноша.

Его ответ поверг Дрейка в истинный ужас, и он с трудом удержался от того, чтобы попятиться.

— Черт, — буквально сплюнул это слово хозяин кабинета. — Это совершеннейшая жуть, ты это понимаешь? Что ты намерен делать с этим парнем? Ждать, пока он окочурится? Предупреждаю, с ним я тебе помогать не стану.

Клиент лишь устало покачал головой.

— Он мне нужен, чтобы вызволить Ривер Уиллоу из лап Харриссона.

— Ты с ума сошел… — прошептал Дрейк. — Ты же не собираешься выпустить его на улицу?

— Я собираюсь отправить его за Ривер.

— Валиант, это безумие! Если ты это сделаешь, предупреждаю, наш контракт…

— Разве не ты советовал мне не геройствовать? — усмехнулся клиент. — Вот я и не стану. Станет он, — Валиант бегло кивнул в сторону Криса, который не выказал по поводу того, что о нем говорят, как о вещи, никаких чувств. — Сейчас я совсем не в форме. Слишком много крови потерял за последнее время, а восполнить ее, сам понимаешь, я не могу себе позволить так просто. Сырое мясо нужного эффекта не даст. По крайней мере, его не хватит надолго. А Ривер Уиллоу все еще в опасности и все еще нужна мне — хотя бы в качестве козыря перед «Крестом».

Дрейк недоверчиво покосился на Криса Келлера.

— И сдалась тебе эта девчонка, — буркнул он, не оставляя попыток переубедить клиента. — Пойми ты, мы и без нее отыщем твоих друзей и выйдем на информатора, просто нужно чуть больше времени.

Валиант сурово нахмурился.

— Она важна, — только и отозвался он, решив, что этого достаточно. О том, что слух, пущенный информатором о пленных вампирах, может оказаться ложью, он предпочитал сейчас не думать.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело