Выбери любимый жанр

Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 147


Изменить размер шрифта:

147

Настороженно взявшись ладонями за высокие шипы, Дюранд стал вертеть головой, удивленно разглядывая живого дракона.

— Где ты ее нашел? — все еще не отойдя от потрясения, пробормотал он.

— Она сама меня нашла, — поморщился Касс. Он не любил вспоминать о том времени, когда Оливия его ненавидела. — Это долгая история. Потом как-нибудь расскажу…

— Я вернусь в Азаандар с твоими людьми. Когда пересеку границу, выйду на связь, — сообщил Кассу Нэсс. — Пожалуйста, передай Лэйрин письмо от меня. Я положил его в твой рюкзак.

— Передам, — улыбнулся герцог. — А ты отправь сокола эрмирам, пусть срочно доложат Магриду, что мы возвращаемся.

Нэсс коротко кивнул и отошел кУрхурту, издали наблюдая за взлетом драконицы. Она мощно взмахнула огромными крыльями, легко оттолкнулась от земли толстыми лапами, и тяжелое, казалось бы, неподъемное тело, вопреки всем земным законам взмыло в воздух, огненной тенью воспарив над простирающимся до самого горизонта лесом.

— А не выпить ли нам, сват, по этому поводу доброго старого тэккле? — задрав к небу голову, отстраненно поинтересовался Урхурт, с улыбкой наблюдая за ускользающим вдаль драконом.

Нэсс кисло скривился после слова «сват» и, недовольно сдвинув брови, поглядел на орка исподлобья.

— Ты радуйся, что тебе в родственники достался я, — толкнул нелюдя широким плечом Урхурт. — А представляешь, если бы дракон?

— Давай своего ураке, — протянул руку Нэсс.

Орк вложил в нее пузатую бортху и задорно подмигнул мужчине:

— Вернемся в Роггерфол, угощу тебя вином, что еще мой дед готовил.

— Не подлизывайся, — отхлебнув хмельного напитка, Варгард запрыгнул на лошадь, ожидая, пока орк сделает то же самое.

— Это называется «налаживать дипломатические отношения», — хитро прищурился Урхурт. — Вот поэтому я — фэа-торн, а ты — всего лишь генерал!

Нэсс добродушно усмехнулся и, покачав головой, подстегнул лошадь, следуя за весело посвистывающим главой Грэммодра.

* * *

На Аххад уже спустилась темная ночь, когда Оливия, добравшись до Золотой долины, опустилась на развилке дорог, ведущих к котловану.

Весь полет Дюранд нервничал и Касс грудью чувствовал напряжение, сковывающее спину друга, как только драконица, ускоряясь, начинала пылать ярче и сильней. Буквально кубарем скатившись с ее спины, Вайс отошел подальше и наконец облегченно выдохнул.

— Прости, — Касс осторожно положил на плечо друга руку, внимательно всматриваясь в его лицо, — я не думал, что для тебя это будет так трудно.

— Огонь… Непривычно все это… — рассеянно оправдываясь, посмотрел на пылающую, словно маяк во тьме, драконицу Дюранд. — До сих пор поверить не могу… Обращенный дракон… женщина. Это какая-то мистика!

— Нет никакой мистики, — оглянулся на Оливию Касс. — Все правильно — так, как и должно было быть. Она потомок драххаров, наследников первых драконов.

— Но ведь полукровки утратили способность к обороту? За столько лет не родилось ни одного, способного пробудить в своей крови магию предков. И вдруг — женщина…

Снисходительно улыбнувшись, Касс подошел к драконице, осторожно положив ладонь на объятую огнем грудь.

— Драххары лишились возможности оборачиваться, потому что у них рождались только сыновья! Они разбавляли кровь с представителями других рас, и их собственная магия постепенно истощалась. Оливия — первая женщина в роду драххаров, родившаяся за последнюю тысячу лет!

— И что это меняет? — удивился Вайс.

— Все! — воскликнул Касс. — Это значит, что Дракон Изначальный был женщиной, — рассмеялся герцог, — прародительницей всех драконов. Именно женская кровь хранит в себе память о возможностях ее предков. Нужен только толчок, чтобы способности пробудились.

— И что стало толчком? — перевел взгляд с Касса на драконицу Вайс.

— И я, и Оливия — носители крови драконов. Связь между нами активировала ее магию и спровоцировала оборот, — Касс намеренно не стал уточнять, о какой связи идет речь: слишком стыдно и больно было герцогу вспоминать события трехлетней давности.

— Выходит, она… — потрясенно протянул Вайс.

— Да, это то, о чем ты подумал, — не дал договорить ему Касс, понимая, что Оливия все слышит. — Тебе пора идти, — кивнул в сторону клубящегося туманом котлована он. — Магрид наверняка уже ждет тебя по ту сторону измерения, а я не хочу, чтобы он ее видел.

— Магрид не знает про нее? — не поверил Дюранд.

— Нет, не знает, — Касс взобрался на спину драконицы и теперь свысока смотрел на растерянного друга.

— А вы куда? — спросил он. — Вы что, не со мной?

— Нам надо домой, — пояснил Кассэль. — Убедимся, что с сыном все в порядке и к утру вернемся в Азаандар.

— И что я должен буду объяснять Магриду? — развел руками Дюранд. — А если он спросит, как я сюда попал?

— Скажешь, на мне прилетел, — отмахнулся герцог. — Все равно он это проверить не сможет!

Дюранд недовольно вздохнул и, развернувшись, стал спускаться к переходу. Дождавшись, когда его фигура исчезнет в облаках тумана, Касс ментально обратился к Оливии:

— Ну что, полетели домой?

— О чем подумал Дюранд и почему ты не захотел, чтобы я это услышала? — вместо ответа задала вопрос Ли.

Почесав затылок, Касс недовольно хмыкнул:

— Так и знал, что ты спросишь.

— И?.. — не стала облегчать ему задачу Оливия.

— Ты же все слышала, — вздохнул герцог. — Неужели не поняла?

— Нет, не поняла, — разозлилась Оливия. — Можно не темнить? — возмутилась она.

— Ты, по сути, даешь начало новой ветви рода драконов, — сообщил Касс. — Твои дети будут чистокровными драконами.

— Дети?.. — из-под чешуек драконицы яростно вырвалось пламя, и она, взмахнув крыльями, резко взмыла вверх.

Ли была не просто смущена словами Касса, они лишили ее покоя и душевного равновесия. Все внутри сжималось, переворачивалось и закручивалось в какой-то невероятный клубок переплетающихся эмоций.

Дети…

Так далеко мысли Оливии о ее дальнейшей жизни с мужем не заходили.

У них был Лэйн, и девушка где-то уже на подсознательном уровне считала мальчика своим сыном, но вот о детях, которые могут появиться у нее от Кассэля, Ли даже думать не смела. Догадывался ли он, как много для нее это значит? В понимании Оливии, дети были чем-то священным — даром небес, благословением, искуплением всех грехов и самым великим счастьем. И как бы ни был жесток и несправедлив мир, дети были тем светлым и чистым, ради чего в нем стоило жить.

Хотела ли Оливия детей? Еще совсем недавно из-за метки она была уверена в том, что у нее их никогда не будет, что ей не суждено когда-либо взять на руки собственное маленькое чадо. Сейчас, когда сердце переполняла такая огромная и безграничная любовь к мужу, мысль об их собственном малыше пронзительной щемящей нотой вибрировала во всем теле, сбивала дыхание и переполняла душу непонятными, неизведанными доселе чувствами, описания которым девушка даже не могла подобрать. И отчасти Оливия была благодарна Всевидящему за то, что сейчас находилась в облике дракона. Она пребывала в таком смятении, что в человеческой ипостаси смотреть на мужа ей сейчас было бы очень сложно.

Вот только Касс даже представить не мог, что сейчас происходит с женой. Он угрюмо следил за полетом драконицы и костерил Дюранда последними словами за его длинный язык. Герцог не смел даже заикаться о детях при Оливии, чтобы не напугать ее и не испортить то, чего с таким трудом удалось достичь. Она согласилась остаться с ним ради Лэйна, и больше всего мужчина боялся, что она может передумать. Касс не мог позволить ей уйти, и удерживать силой тоже теперь не мог…

Как же мало времени у него оставалось и как же сильно хотелось жить!

Жить…

Не оглядываясь на прошлое, не сдерживая чувств, наслаждаясь каждой минутой счастья! Потому что, кажется, только сейчас он наконец понял, как нужно жить!

Вдали показались башни Ястребиного Когтя и герцог, осторожно погладив рукой спину драконицы, попросил ее приземлиться на пригорке недалеко от замка. Сторожевые на стене наверняка уже увидели огненное существо, поэтому скрываться дальше не было никакого смысла, легче было потом почистить у своих людей эти воспоминания. Пока тот, кто так изощренно охотился на драконов, не был найден, Касс не собирался разглашать тайну жены.

147
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело