Выбери любимый жанр

Чужой для всех 3 (СИ) - Oberst Rein - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Ошеломляющий, шквальный, неожиданный огонь разорвал тишину окрестностей Нешато, поверг в шок противника.

— Дуг-дуг-дуг-дуг, — заработали тяжелые пулеметы, изливая раскалённый свинец. Зашипели, переходя на душераздирающий свист, десятки мин. Вздрогнула земля от разрывов фугасных снарядов.

От яростного тротилового удара питон разваливался на десятки маленьких питончиков, которые горели, взрывались, гибли. Пламя перескакивало от машины к машине зажатых в узкой петле. Раскаленным огнем пожирались тягачи, боевая техника, оружие, раненые солдаты. Кто сидел с краю бортов, успевал выпрыгнуть и скатиться в кювет, находясь в замешательстве. Кто оставался ближе к кабине, в центре — горел, вываливался, катался по снегу, безумно орал, пытаясь сбить пламя. Невообразимый хаос, паника охватили десантников с белоголовыми орланами. Стоны, проклятья, крики о помощи доносились со всех сторон. Американские солдаты с мизером боеприпасов метались, убегали в лес, скатывались с обрыва к озеру, укрывались под уцелевшей техникой.

— Рассредоточиться!… К бою!… В укрытие! — раздавались команды офицеров, не понимавших, что происходит. Враг был везде. Разрывы снарядов и мин волнами проходили по всем участкам колонны. Разящий пулеметно-автоматный огонь велся со всех сторон. Танго смерти Вагнера, как никогда явственно, без фальши звучало в ушах обезумевших солдат. В смертельный круговорот вовлекались все новые и новые души 506 американского полка.

Наиболее интенсивный огонь велся по первому и третьему батальонам. Второй находился на изгибе каменки перед лесом, принимал удар последним. Времени для ответных действий было больше.

— В укрытие! Все в лес! — кричал командира роты «Изи» лейтенант Харигер, размахивая кольтом.

— Взвод, за мной! Подымаемся. Вперед. Вперед. Пока не перестреляли, мать вашу. Шевелите копытами, — подгонял лейтенант Кафтан десантников истеричными воплями.

Подразделение, слегка прореженное свинцом, утопая в снегу, полезло в гору в спасительный ельник. Сто пятьдесят метров и передышка от кошмара. Солдаты петляли, как зайцы. Пули, осколки настигали отдельных. Десантники падали, ползли, оставляя кровавый след на снегу, но двигались к заснеженному вечнозеленому пятну.

— Давай, давай, не отставай, — подбадривал Блейта рядовой Коллинз. — Первый взвод уже в лесу.

— Ложись!!!

Коллинз рухнул в снег, потянул за шиворот Блейта.

Рванула правее мина. Сыпануло смертельным горохом.

— Я ранен! Я ранен! Черт, Вытащите меня отсюда! — орал верзила, зажимая пальцами хлещущую кровь из бедра.

— Это, Грей! — Блейт поднял голову, выискивая товарища. — Гарри. Это, Грей! Надо помочь.

— Санитары помогут. Вперед, Джимми. Ты слышал, что лейтенант приказал?

Блейт ослушался друга, вскочил, подхватил карабин, метнулся вправо на помощь знакомцу.

— Оставь! — заорал Коллинз. В два прыжка настиг Блейта, рванул за плечо, прорычал зло: — Мы ему не поможем, Джимми. Это дело санитара, понял? Санитар! Где санитар? Вашу мать…

— Ты что, Гарри? Надо помочь, — Блейт одернул руку Коллинза и подбежал к дико вопящему верзиле.

Десантник лежал на правом боку и грязной лапищей старался прикрыть распоротое бедро. Лицо бледное, глаза красные, шальные. Блейт рванул аптечку, вытащил тюбик с морфием и всадил обезболивающий наркотик раненому в бедро.

— Терпи, терпи, Грэй! Сейчас будет легче. — С силой отнял руку здоровяка от раны и заложил два тампона. Вата моментально пропиталась алой кровью. — Черт, повреждена артерия. Нужен жгут. Коллинз, давай жгут. У тебя есть жгут?

Десантник промычал нечленораздельно, мотнул головой, но в аптечку не полез. А вот и санитар! — воскликнул радостно Коллинз. — Где вас черти носит? — заорал он. — Бегом сюда… Уходим, Джимми.

— Спасибо, Джим… Ты мне сразу понравился.

Солдат оперся окровавленной рукой, приподнялся, но тут же упал на спину. — Что-то жжет под лопаткой…

Взгляд жалкий, померкший. Подбородок дрожит. По щекам катятся крупные слезы… — Т…ты, не жадный. Т…ты, настоящий… — Губы разошлись в улыбке. Пузырями выступила кровь.

Убегая за Коллинзом, Блейт вдруг осознал, что видит Грея последний раз…

* * *

Капитан Уинтерс лежал распластанный в грязи. Звуки и запахи страшного боя вонзались в сознание. Сильная головная боль мешала думать. Его подташнивало. Пошевелил руками, ногами.

— Кости целы, — промелькнула мысль. — Повезло. Сколько же я пролежал без сознания? Минут двадцать?

Уинтерс осторожно приподнял голову. Широко открыл глаза. Серая пелена расступалась. Он узнал свой джип. В пяти метрах дымился его джип, опрокинутый на бок. Из разбитого двигателя стекало масло. Впереди лежал ординарец Зелинский: голова в крови, тело застывшее, без признаков жизни.

— Надо уползать отсюда, пока не взорвалась машина, — подумал офицер. — Взглянул правее. — Черт! — Желудок вывернуло наизнанку. В кювете догорал разорванный тягач четвертой роты. Вокруг разбросаны обгоревшие труппы солдат.

— Подальше от смерти. Подальше… К озеру. — После рвоты голова работала яснее. Тело живо двинулось по-пластунски вниз. Локти и колени заелозили по снежной каше, словно лапы ящера.

Разрывная, длинная очередь крупнокалиберного пулемета прошлась тугой, настильной струей вдоль берега. Уинтерс мгновенно вдавился в хлябь. Замер. Ледяная вода обжигает лицо, шею, попадает в рот. Пролежал несколько секунд. Пополз дальше. Очередь прошлась выше, по машинам батальона. Раздался взрыв. Волна гари, мазута вновь придавила к земле. Зарылся, как крот. Зубы сводит от холода. Нервы на пределе. Готов разрядить обойму в тех, кто послал их сюда. Благо увесистый кольт 45 калибра давит ребра. — Бросить полк без подготовки, без боеприпасов, тщательной разведки? Тьфу! — сплюнул прогорклую слизь. Чертыхаясь, пополз дальше к редкому заиндевелому ивняку у обрыва. Последние метры перекатился по рыхлому снегу. Залег. Навел бинокль. Предстала удручающая картина гибели полка. Левая передовая колонна, словно дождевой червь, разрезана противником на множество окровавленных, мечущихся кусочков. У развилки и близ моста десантники 1-го батальона вступили в бой, пытались сходу вырваться из окружения. Стреляли дружно. Без поддержки артиллерии атака захлебывалась. Интенсивный пулеметно-автоматный огонь из засады, минометные залпы бошей косили десятками американских солдат. Уинтерс перевел бинокль вправо. Здесь ситуация показалась еще более трагичной. Вражеская батарея громыхала с форта без остановки, не жалея снарядов. Фугасы прямой наводкой рвали на куски третий батальон. Неистово заливались тяжелые пулеметы. — Майору Никсону, жарко, — проскочила мысль. — Там же командир полка! Почему молчат наши минометы? — Заныло под ложечкой. — Раззявы! Мины не подвезли…Надо принимать решение… — Оглянулся назад.

— Эй-й…, — Уинтерс окликнул десантника без оружия и каски, пробегавшего мимо. Звук получился слабый, неубедительный. Солдат оглянулся: дыхание частое, язык вывален, взгляд ошалелой собаки.

— Солдат, ко мне! Помоги!

Зомби не остановился, сиганул с обрыва в озеро.

Уинтерс сжал кулаки, прохрипел более мощно:

— Радист! Радист! Ко мне!

Зашуршала, осыпаясь земля. Правее из крупной воронки показалась голова десантника. — Я здесь! Я здесь, сэр!

— Ко мне, солдат! Телефон!

Радист юрко, словно ящерица, приполз к офицеру.

— Рота?

— Рядовой Мерфи, сэр. 5 рота. Возьмите.

Уинтерс схватил трубку коротковолновой носимой станции. Переключил тумблер на фиксированную частоту командира полка.

— Господин полковник!…Полковник Синк! Сэр, ответьте!… Полковник Синк! Черт, не отвечает, — отбросил трубку.

— Капитан, что будем делать?

— Что? — Уинтерс обернулся резко, опалил офицера свирепым взглядом. Он не понимал, кто обратился. Лицо десантника было измазано жженной пробкой.

— Кто вы?

— 5 рота, старший лейтенант Игер.

— Игер? Я вас не узнал. Что с вами? Что за маскарад?

— Для устрашения противника, сэр.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Oberst Rein - Чужой для всех 3 (СИ) Чужой для всех 3 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело