Выбери любимый жанр

Ветер перемен (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

Сделали привал и слуги поставили шатер. Джейме применил свой способ лечения — подогретое на огне красное вино с перцем. Я мигом пропотел, а потом мы неплохо посидели, уничтожив пару кувшинов борского и разговаривая.

Вернее больше говорил Джейме — о своей жизни, о службе у Безумного короля, а потом и Роберта.

Не знаю, похоже это магия дороги так на него подействовала. И выпитое вино, конечно. Все эти дни мы провели вместе, плечом к плечу и многое друг про друга узнали. Джейме оказался совсем не таким, как я представлял — в нем была и доброта и сердечность. Правда лишь к тем людям, которые были ему ровней по положению и рождению. А таких, как понятно, в Вестеросе можно пересчитать по пальцам.

И сейчас я с удивлением узнавал нового Джейме Ланнистера.

Последний постоялый двор, который мы посетили, назывался Коленопреклонённый — здесь подавали изумительный эль.

На следующий день, ближе к полудню, я наконец-то увидел великий замок Риверран, расположенный на месте впадения Камнегонки в Красный Зубец.

День оказался ветреным и пасмурным. Ветер гнал низкие тучи на северо-восток, и в разрывах изредка мелькало солнце. В такие минуты все оживало, и природа окрашивалась в светлые, радостные тона.

Могучие башни и стены Риверрана, казалось, росли прямо из воды. Контрфорсы, барбакан, арсенал, переходы между строениями, зубцы, цитадель — все было выполнено из камня и производило величественное впечатление. Джейме рассказывал, что реки ограждают замок с двух сторон. В случае опасности Талли открывают шлюзы, и вода поступает в ров с третьей стороны треугольника, превращая замок в остров. Гарнизон видит округу на много лиг и подобраться незамеченным к ним просто невозможно. А чтобы качественно заблокировать твердыню, нужны три армии — с каждой стороны треугольника. Плюс флот, который бы контролировал воду.

Не доезжая лагеря, на дороге около небольшой рощи, нас встречал отряд в пару сотен человек. Во главе его находились несколько богато одетых лордов, которые спешились и стояли впереди строя.

На ветру полоскались знамена с гербами львов и двух башен. Горнисты, которых пригласили непонятно зачем, играли какой-то марш.

Подъехав вплотную, мы с Джейме спешились и в сопровождении западных лордов, гвардейцев и Орма подошли к встречающим.

Среди них выделялся командующий армией — Давен Ланнистер, огромный, мощный, плечистый и громкий человек, с карими глазами и кирпичом вместо подбородка. Когда-то, когда Старки и Талли убили его отца, Стаффорда, он поклялся не стричься и не брить бороду и усы пока не отомстит. Рикарду Карстарку он отомстил, но свой обет так и не нарушил, и сейчас его желтые волосы и борода очень сильно напоминали огромную гриву, развеваясь на ветру как знамя. Давен производил необычное впечатление — одновременно и дружелюбное и свирепое, словно добродушный медведь, которого лучше не тревожить. Он обожал смеяться, громко говорить и один производил шума больше, чем несколько человек. За это его и прозвали Шумным.

— Ваше величество! — Он подошел ко мне и поклонился. Я протянул руку, ощутил крепкое рукопожатие и понял, что Давену плевать на условности и этикет.

— Кузен, рад тебя видеть. — Джейме он обнял так, что у лорда-командующего захрустели кости и даже немного приподнял над землей. — Черт возьми, выглядишь ты неплохо.

Про Давена я уже знал, что у него есть два сына и дочь, которые в настоящий момент находятся в Утесе Кастерли. Вместе с ними живет незаконная дочь Гериона — Джой Хилл, и младший сын Кивана — Мартин. А ведь еще есть Тирек Ланнистер, сын Тигетта, который пропал во время бунта в Королевской Гавани. И, несмотря на то, что поиски юноши пока не принесли результата, некоторые признаки позволяли надеяться, что он все же жив. Забавно, мне все чаще приходило на ум, что Ланнистеры самый плодовитый и многочисленный род Вестероса — после Фреев, конечно.

Следом за Давеном к нам подошел тщедушный мужчина около шестидесяти лет. У него практически отсутствовал подбородок, но зато выпирал кадык, и он нервно жестикулировал руками.

Он смотрелся откровенно бледно на фоне громадного и полного жизни Давена. К тому же от постоянного жевания кислолиста и губы и зубы у него были окрашены в синеватый оттенок.

— Ваше величество, — мужчина говорил тихо, старательно отводя глаза.

— Это сир Эммон Фрей, — громогласно, на полдороги сообщил Давен и неизвестно чему рассмеялся. Я с пробудившимся интересом еще раз оглядел с ног до головы человека, который приходился мужем сестре Тайвина и Кивана — Дженне.

— А это сир Риман Фрей и его сын, сир Эдвин, — Давен продолжал представлять других лордов.

Риман оказался невысоким, круглолицым и чрезвычайно упитанным человеком далеко за сорок лет. На подъезде к Риверрану, когда Джейме описывал мне всех заслуживающих внимания людей, он охарактеризовал его просто: «туп, как пробка». Его сын Эдвин — бледный и тощий мужчина двадцати четырех лет. Джейме хохотал, говоря, что парень страдает запорами. Его так и прозвали — Эдди Запор — и за физиологию, и за то, что он при виде неприятеля предпочитал прятаться в ближайшей крепости и запирать все ворота.

Последним к нам подошел немногословный, суровый воин в серых одеждах с вышитым гербом — две башни на голубом фоне, пересеченные наискось красной перевязью. Это был Уолдер Риверс, бастард Уолдера Фрея, и про него Джейме заметил, что «он один стоит всех остальных, живых и мертвых, здоровых и увечных Фреев».

Познакомившись со всеми, мы вновь забрались в седла и продолжили путь. Давен, пристроившись между мной и Джейме, короткими, точными фразами вводил нас в курс дела, рассказывая о состоянии войска, моральном духе, ситуации у осажденных, и прочими деталями.

Лагерь встретил нас шумом и вонью. Сомневаюсь, что в Вестеросе к вопросу о солдатских нужниках подходят серьезно и вдумчиво. Тут многие такого слова, как санитария, попросту никогда и не слышали.

На нас высыпало поглазеть огромное количество людей. Солдаты стояли вдоль дороги и кланялись, когда я проезжал мимо. Мы двигались по лагерю, вначале миновав растянувшиеся вдоль дорог притоны. Для простых солдат — обычные закрытые домики на колесах. Для тех, кто богаче — палатки. Для самых влиятельных клиентов — настоящие шатры.

Затем пошли стоянки и шатры отдельных рыцарей, оруженосцев, наемников, лучников, повозки, походные кузни и кухни, и конечно многочисленные торговцы — куда бы без них делась крупная армия?

Все это находилось отдельно и не смешивалось — чувствовалось, что лагерь обустраивала и планировала чья-то уверенная и твердая рука.

Кругом стояли шатры, а также защищенные рвами и фашинами требушеты. Ближе к стенам замка рвы были более глубокими, огороженные частоколом, мешающим осажденным совершать вылазки.

Мы отправились в огромный, красный шатер, где нас встретила леди Дженна Фрей, урожденная Ланнистер — статная, сильно располневшая женщина с огромным бюстом, возрастом за пятьдесят лет.

— Ваше величество, — леди Дженна присела в поклоне. Двигалась она уверенно и независимо.

— Очень рад наконец-то познакомиться воочию с вами, бабушка, — я улыбнулся родственнице, о которой слышал немало хорошего. Остальные Ланнистеры неизменно упоминали ее мудрость, рассудительность и властность.

Леди Дженна после всех полагающихся процедур особо не церемонилась и позволила себе обнять меня и поцеловать в щеку.

— Милый мой, я помню тебя вот таким, — она улыбнулась и нешироко развела крупные руки. — А сейчас вон как ты вымахал. Ты прям копия Тайвина. Говорили тебе об этом?

— Спасибо, бабушка, — я посчитал такое сравнение комплиментом. — Нет, не говорили.

— Пора и перекусить, ваше величество, — предложил Давен. — Стол уже накрыт и для всех нас будет честью разделить с вами трапезу. — Он обернулся к своим слугам и принялся раздавать приказы. Его голос гремел на весь лагерь. Этого человека было очень много. Прозвище соответствовало ему идеально.

За столом оказалось больше двадцати человек — самые знатные лорды и рыцари из тех, что прибыл вместе с нами, и люди Давена и Фреев. Обед получился шумным и веселым. Давена одного бы хватило, но бабка Дженна была ненамного тише, и вдвоем они временами смеялись так, что вдалеке испуганно ржали кони.

62
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ветер перемен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело