Выбери любимый жанр

Сердце Зверя (СИ) - "Eltera" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Глава 3.

Охотничек злился. Раздражением сквозило каждое его движение – он то раздраженно отталкивал с дороги ветку, посмевшую оказаться у него перед лицом, то пинал подальше камни… А уж как страстно он то и дело стискивал поскрипывающий кожаный ремешок ножен! И это уже не говоря о том, как щекотно забивался в нос легкий запах злости, вызывавший в Наруто смутное желание нарываться на неприятности.

Они шли (если совсем точно – бежали) всю ночь и полдня без перерывов, стремясь как можно быстрее вырваться с территории, которую теперь формально занимала стая Орочимару. Чем дальше они будут от большого скопления оборотней, тем лучше – тогда для погони стаю придется разделить на группы.

За все это время они не сказали друг другу ни слова. Наруто, который от природы любил болтать, но у которого не получалось удовлетворить эту простую потребность в стае, где он был почти изгоем, попытался прицепиться к охотнику, но добился от него лишь короткого: «Заткнись». При этом шипел охотничек так, что позавидовала бы любая змея. Наруто, не задумываясь, эту мысль озвучил, и его спутник милостиво добавил к сказанному еще и: «придурочный». К рассвету, правда, охотник расщедрился еще и на свое имя – Наруто быстро надоело путаться в обращениях, и он почти насильно выдрал из, как он теперь знал, Саске его имя. Этот… Саске согласился представиться только тогда, когда без умолку трындевший минут десять Наруто пригрозил ему еще двадцатью минутами болтовни. В любом случае, цель была достигнута.

Задумавшись, Наруто машинально проверил, не оставляют ли они слишком человеческих следов и шагнул было вперед – но в бок больно ткнулась надежно упакованная в ножны катана.

- Больной? – проникновенно спросил Наруто.

Болевой порог у него был куда выше человеческого, но эффекта неожиданности никто не отменял. Саске скривился и молча ткнул пальцем ему под ноги, ничего не объясняя. Наруто присел на корточки и осторожно разворошил плотный слой сухой травы и листьев.

- О, капкан! – почти радостно сообщил он мгновение спустя.

Саске, закатив глаза, ушел вперед.

- К твоему сведению, рана бы затянулась через пару часов, - раздраженно бросил Наруто, швыряя новых листьев поверх капкана.

- К твоему сведению, ты бы по-любому залил все кровью, - также раздраженно отозвался Саске, машинально потирая ушибленное после его приключений с омегами бедро.

Угораздило же его связаться со странно-долбанутой на всю голову омегой. Саске почему-то всегда был уверен, что оборотни без проблем обходят все ловушки, устроенные в лесу любителями поохотиться на зайчиков и белочек.

Наруто фыркнул и, дождавшись, когда он отвлечется, резко ткнул его в это самое бедро. Саске зашипел от боли, по привычке хватаясь за рукоять катаны.

- Хочешь бесплатный совет? Не показывай слабых мест, - буркнул Наруто, проходя вперед.

Начинало темнеть; ночью охотник не видел ни черта, вынужденный ориентироваться исключительно на зрение оборотня.

Наруто вел своего невольного спутника несколько часов, без проблем огибая деревья, перешагивая ямы и камни. У Саске его волчьего зрения не было, поэтому он периодически спотыкался, то и дело раздраженно выругиваясь.

- Может, остановимся? – наконец не выдержал Наруто, в очередной раз дожидаясь, пока запутавшийся в густом кустарнике Саске оттуда выберется.

Он ожидал раздраженного пыхтения или очередного: «Идиот», но охотник на удивление смирно пробормотал: «Ладно, хрен с ним». С кем именно был хрен, Наруто не понял, но решил не заморачиваться по пустякам.

Они обустроились на ближайшей полянке; Саске отправился заниматься собирательством, а Наруто, поразмыслив, юркнул в лес, почти моментально скрываясь из виду.

Саске, недоуменно повернувшийся на шорох, только пожал плечами. В глубине души он даже помолился, чтобы Наруто слинял и не возвращался, и продолжил рыскать по лесу в поисках хоть чего-нибудь съедобного. Он хорошо помнил уроки выживания – увы, жизнь охотника была напрямую связана с долгим пребыванием в лесу.

С костром Саске решил не возиться: ночи были теплые, да и почти полная луна на ясном небе давала достаточно света. Наткнувшись на куст голубики, он собрал ягоды, припомнил и с трудом нашел поблизости какие-то коренья, перебивающие голод. В конце концов, выбирать не приходилось – главное, поскорее выбраться из чертового леса, напоминавшего декорации к какому-нибудь фильму ужасов, а там будет цивилизация, родной город и нормальная еда.

Сполоснув находки в небольшом ручейке, пробивавшемся неподалеку, Саске вернулся к стоянке и сел, прислонившись спиной к дереву.

Лениво пережевывая ягоды, он прислушивался к происходящему в лесу – на этот раз неестественной тишины, с которой он столкнулся в ночь, когда «встретил» толпу омег, не было. Вдалеке гулко ухала сова, на деревьях копошилось, царапая коготками кору, мелкое зверье, то и дело раздавался негромкий треск ломающихся веток и сучьев.

Саске меланхолично дожевывал найденные корешки, когда кусты поблизости затрещали совсем уж громко. Подскочив, он схватился за лежавший на земле меч, но это оказался всего лишь Наруто, глаза которого в ночной темноте жутковато поблескивали желто-красным цветом. Эти горящие глаза в очередной раз напомнили Саске фильм ужасов.

Впрочем, когда оборотень ступил на поляну, под лунный свет, стало еще страшнее – потому что подбородок и губы у него были залиты чем-то красновато-черным. Пока Саске вспоминал фильмы про вампиров, Наруто преспокойно уселся у дерева напротив и уложил себе на колени что-то мохнатое. Любопытство взяло верх, и Саске осторожно пригляделся.

- Это что… кролик? – осторожно уточнил он, радуясь, что уже успел съесть свой «ужин» - от вида почти разодранной на кусочки тушки ему почему-то стало не по себе.

Правда, Саске свалил все на чуть притупившийся голод и почти день без еды вообще – они останавливались только у ручейков и рек, чтобы попить воды.

Наруто легкомысленно пожал плечами.

- Черт его знает. Никогда не понимал разницы между зайцами и кроликами. Ушастое – и ладно, - сообщил он доверительно, отдирая зверьку голову.

Саске с брезгливым любопытством покосился на него, провожая взглядом отлетевшую ушастую голову кролика. Наруто, глаза которого в темноте отсвечивали ярко-красным, насмешливо фыркнул.

- Что, принцессе противно? Могу отвернуться, чтобы не травмировать твою нежную психику, - он протянул отодранный от тушки кусок мяса.

Саске раздраженно посмотрел на него, прекрасно понимая, что его берут на слабо. Увы, дурацкая самцовская привычка не оставлять насмешки без ответа пересилила.

Подавшись вперед, Саске выдернул мясо из окровавленных пальцев и, с отработанным годами мастерством сохраняя невозмутимый вид, принялся нарочито медленно его жевать.

Наруто с затаенным злорадством ждал, что выросшая в городе неженка начнет отплевываться или бежать полоскать рот от крови, но чертов охотничек и не думал этого делать. Даже напротив: неторопливо сжевав мясо, Саске облизнул покрытые подсыхающей кровью пальцы.

- Вау, - со смесью удивления и невольного уважения буркнул Наруто, снова принимаясь за кроличью тушку.

Саске вытер рукой губы и улегся на траву, проверяя, чтобы катана лежала поближе на случай непредвиденных осложнений в виде посланной за ними погони.

Наруто продолжал с хрустом и чавканьем расправляться с кроликом.

Наутро Саске, проснувшись и оглядевшись, едва не зарубил спросонья своего попутчика – зрелище перемазанного кровью оборотня, дрыхнущего рядом с разодранной мохнатой шкуркой и кучкой внутренностей, не внушало доверия. Вовремя вспомнив, что к чему, Саске отложил в сторону будто саму собой прыгнувшую ему в руки катану.

Над разодранным кроликом начинали собираться мухи и прочая жужжащая пакость – Саске только поражался тому, как можно спать при таком надсадном гудении.

- Вставай давай, свинья, - пнув Наруто по голени, проговорил он, отряхиваясь от листьев и перекидывая ремень катаны через плечо.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сердце Зверя (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело