Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 96
- Предыдущая
- 96/189
- Следующая
Воспользовавшись заминкой, я вернулась на своё место и усиленно старалась не смотреть в сторону пирата. Боже, о чём я только думаю? Мне сейчас так стыдно из-за самой же себя. Это вообще нормально? У меня есть жених, который меня ждет, а я тут целуюсь с пиратом, к тому же в голове мелькали мысли, что это можно бы ещё и повторить... Кошмар!
Нет, всё. Джекит, успокойся. Это было для благого дела. Таким образом ты две жизни спасла, ну, если не считать ещё някающего зайца. Всё хорошо. Это было необходимо. Кид не смеётся, значит, всё вышло вполне неплохо, верно? Он ведь поверил?
Молодой проводник попросил прощения за задержку, что-то говорил о погоде и о неразберихе на кухне, но я практически не обращала на его слова внимания. Просто поблагодарила парня за чай и вновь отвернулась в сторону окна. В принципе я сейчас была готова смотреть куда угодно, лишь бы избавиться от этого разъедающего чувства смущения.
Ох, ну чёрт же меня дёрнул заключить пари с самим дьяволом!
Весь оставшийся путь мы ехали молча. Проводник по моей просьбе предоставил мне книгу, чтобы скоротать время. Я ожидала что угодно: фантастику, детектив, любовный роман, но это оказалось самая настоящая кулинарная книга с картинками. За этот час с лишним, что мы ехали, я успела выучить пару дополнительных рецептов по приготовлению лапши. Зачем, правда, не знаю.
Кид не промолвил ни слова. Это было очень странно. Когда Юстасс Кид молчит, может произойти что-то грандиозное. Как говорится, жди беды. Стоило самой заговорить с ним, но о чем? Да и не хотелось мне сейчас беседовать. Мысли только недавно вернулись в нужное русло, восстановив эмоциональный баланс.
Наконец-то морской поезд стал замедлять ход, а по развешенным во всех вагонах ден ден муши зазвучал гнусавый женский голос:
— Дамы и господа, мы рады сообщить вам, что морской поезд Пыхтящий Том прибыл на летний остров Сан Фалдо. Время путешествия составило ровно час десять минут. Температура воздуха — двадцать пять градусов. Погода солнечная. Спасибо, что воспользовались услугами нашей компании. Всего вам доброго.
— Идём, — впервые за долгое время открыл Кид рот, вставая из-за стола и направляясь к выходу.
Отложив кулинарную книгу в сторону, я молча последовала за капитаном, совершенно не представляя, что увижу в первую очередь. Нет, путешествуя с пиратами Кида, я успела побывать в разных местах и приблизительно представляю, что сейчас увижу. Пирс, усеянный десятками торговых лавочек для приезжих путешественников, прибывших на Сан Фалдо впервые... Так было и будет всегда.
Однако я ошиблась.
Как только я и Кид вышли из морского поезда, моему взору предстала ослепительная картина, наполненная разнообразными красками, звуками и ароматами. Я даже не могла понять, куда смотреть вначале. Каждый житель был одет в яркий цветастый костюм и носил расписную маску. Причём тут, похоже, считалось, что чем удивительнее маска и костюм, тем ты моднее.
Тут были клоуны, которые расхаживали по улицам на ходулях, перешагивая через жителей и жонглируя при этом фруктами. Тут были потрясающей красоты танцовщицы в разнообразных восточных нарядах, поражавшие своей гибкостью и грацией. Тут были фокусники, прямо на центральной площади демонстрировавшие удивительные номера с огнём; они не были фруктовиками, однако языки пламени словно не касались их.
Вдоль улиц всюду стояли разноцветные фонари, придававшие городу ещё более праздничный вид. Это поистине был Город-Карнавал! Такой яркой жизни я никогда не встречала. Ох, если бы Роза только знала, где удалось побывать её старшей сестре! Даже не знаю, что бы она испытала раньше: страх за то, как я здесь оказалась, или зависть, что я всё-таки тут оказалась.
Когда мы шли вдоль узких улочек, ко мне подошёл мим. Высокий парень с идеально белым лицом, обведёнными в черный цвет глазами и губами, в чёрно-белой полосатой обтягивающей одежде. Его игра была идеальна: сначала он сделал вид, что спешит ко мне на встречу, протягивая руку вперед, но изобразил, что между нами — невидимая стена, через которую он не может пройти. Парень делал вид, что подзывает меня к себе; потом в какой-то момент ему удалось найти невидимую дверь и перейти на мою сторону.
Его движения были чёткими и забавными, и я не могла не улыбнуться такой игре. В какой-то момент я просто остановилась на месте, с улыбкой наблюдая за сценой. Парень не произносил ни звука, но изобразил, что рядом со мной его сердце учащённо бьется, и даже предложил прикоснуться к маленькому красному сердечку, нарисованному на его груди с левой стороны. Но стоило мне это сделать, как сердечко вспыхнуло, и в следующую секунду в моей руке уже красовался бутон алой розы.
Зрители, которые окружал нас, зааплодировали актёру, и тот, в свою очередь, тут же стал раскланиваться перед публикой, благодаря за столь щедрые овации. Я очень хотела посмотреть, что ещё умеет этот юноша, но моё отставание заметил Кид и остался очень недоволен этим.
— Джек! — рыкнул пират над моим ухом, от чего я тут же слегка подпрыгнула. — Хватит валять дурака! У нас работа, или ты забыла?
— Да-да, капитан, — устало отозвалась я, понимая, что для меня шоу на этом закончено. Пора возвращаться в реальность. Однако цветок всё ещё красовался в моей руке; Юстасс заметил это, но делать ничего не стал.
Позже Кид приказал замаскироваться и украл для нас несколько костюмов наугад. Мне достался костюм шута. Это был просто ужас! Красно-чёрный костюм в ромбиках и сердечках обтягивал всё тело. Я стала своего рода карточным джокером, а когда на мою голову возложили шапку с бубенцами, то единственное, что мне оставалось — это начать плясать, и образ был бы закреплён.
На шапке уже изначально была маска женского лица, разделённая напополам по вертикали. На одной половине лицо было белым, на второй — чёрным. Узнать меня в таком виде точно никому не удастся, хотя мне-то зачем? Не меня же разыскивают дозорные и не я числюсь на листовках как «найти живым или мёртвым».
Сам же Кид для себя выбрал более упрощённый вариант маскировки. Большой длинный бордовый плащ, укутавший пирата с ног до головы, и золотая маска в форме головы льва с угрожающе раскрытой пастью.
Это вообще справедливо? Почему ему достался лев, а мне шут? Конечно, я попробовала отказаться от такого ужасного наряда, и Кид не был против, вот только он уточнил одну делать: на этот раз воровать одежду буду я сама. Этот пункт смутил меня, так как я не являюсь вором. У меня нет ни ловкости рук, ни умений, ни знаний. А при одной мысли, что мне придется украсть у кого-то хоть одну конфетку, я начинаю нервничать, потеть и трястись. Я не вор, и этим всё сказано.
Пришлось смириться с участью шута.
Дальше наше передвижение стало более ускоренным, так как в таком экстравагантном образе мы смогли смешаться с толпой. По словам Киллера, команда находилась за городом в северо-западной части острова. Добраться туда не составит труда, а по времени уложимся максимум в двадцать минут. Однако Кид был встревожен, так как сразу по прибытии на Сан Фалдо пират неоднократно пытался связаться со своим старпомом по ден ден муши, однако тут либо возникли некие проблемы со связью, либо проблемы возникли у самой команды.
Улицы становились всё шире, а людей, наоборот, было всё меньше. Похоже, самое столпотворение веселящихся находится в центре, а окраина города является именно той зоной комфорта, позволяющая местным жителям отдыхать от вечного шума и празднования. Мы наконец-то вышли к каменистому берегу, где прямо на остроконечных камнях расположился наполовину разрушенный корабль. Наш корабль.
Судно словно распилило надвое по вертикали. Вся древесина перекошена, и голос умолк насовсем. Этот корабль больше никому не спасти. Даже сейчас от одних небольших волн морского прибоя доски корабля надламывались и уплывали в сторону горизонта. Там одна труха. Судно отжило своё. Я вообще удивляюсь тому, что оно добралось до Сан Фалдо. Видать, даже у пиратов есть свои безумные ангелы-хранители.
- Предыдущая
- 96/189
- Следующая