Рождественские письма - Макомбер Дебби - Страница 31
- Предыдущая
- 31/35
- Следующая
— Она была толстой. Но, возможно, это всего лишь жирная мышь.
— Ах…
— Ты по-прежнему благодарна мне?
Он снова поцеловал ее, а затем резко оборвал поцелуй. Его взгляд неожиданно сосредоточился на чем-то посреди комнаты.
К.О. напряглась, в ужасе думая, что это еще одна мышь. Или крыса. Или другой грызун неизвестной породы.
Ей пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы взглянуть через плечо, но она это сделала. К счастью, она ничего не увидела, кроме перевернутой елки, разбросанной в беспорядке мебели и хаоса, возникшего в результате Великой Охоты на Бурохвостую Мышь.
— В аквариуме голубая вода, — сказал Уин.
— Голубая вода? — К.О. бросила взгляд на полку между кухней и гостиной, на которой стоял аквариум. Совершенно точно, вода голубая.
Уин направился к аквариуму.
И не успела К.О. спросить его, что происходит, как он закатал рукав свитера и опустил руку в воду. — Так я и думал, — пробормотал он, извлекая золотую ручку.
И тут К.О. догадалась, что после того, как она отняла у близнецов бритву, они, вероятно, забрались в чемоданчик Уина.
— Это авторучка, — объяснил Уин, демонстрируя истекающую водой ручку. — Раньше это была дорогая золотая ручка.
— С синими чернилами, — добавила К.О. Она не думала, что теперь эта протекающая ручка имела хоть какую-то ценность.
Она схватила аквариум и, притащив его на кухню, поставила в раковину. Выловив двух золотых рыбок, посадила их во временный домик — большую миску, полную чистой, свежей воды. А затем налила чистой воды в аквариум.
В кухню вошел Уин.
— В твоей книге что-нибудь говорится о подобных ситуациях? — не могла не спросить К.О.
Его сердитый взгляд, вероятно, и был единственным возможным ответом.
— Тетя Кэтрин? — вдруг завопила одна из девочек. — Иди скорее сюда. — В голосе малышки К.О. услышала неподдельный ужас.
И вот уже обе девочки кричали, перебивая друг друга.
Уин и К.О. вбежали в комнату и увидели, что Зоуи и Зара громко плачут.
— Что случилось? — спросила К.О.
— Фредди убежал, — заголосила Зоуи.
— Фредди? — повторила она. — А кто это?
— Наш хомяк, — объяснила Зоуи, указывая на клетку около стены. — Он, наверное, научился открывать дверцу.
У К.О. мурашки побежали по коже.
— У этого Фредди толстые щеки и коричневая шерсть? — спросила она девочек.
Близнецы с готовностью закивали, с надеждой глядя на нее.
К.О. мрачно взглянула на Уина. Ничего не скажешь, африканская бурохвостая мышь.
Глава 17
К счастью, Уин спас бедного Фредди, обнаружив дрожащего зверька в углу крыльца. Девочки успокоились, получив обратно своего хомяка, и так и не узнали, что Фредди был на волосок от гибели. Уложив близнецов, К.О. и Уин еще целый час убирали гостиную. Закончив уборку, они окончательно выбились из сил.
В субботу утром Зоуи и Зара потребовали сосиски на завтрак. Зная, что Уин это одобрит, К.О. приготовила хот-доги, которые он купил прошлым вечером. Но непривычная еда оказалась слишком тяжелой для Зоуи, и девочку вырвало прямо на тарелку. Зара заявила, что хочет только тарелку хлопьев, залитых апельсиновым соком. Хлопья она и получила.
Остаток утра Уин был задумчивым и отстраненным. Он помогал К.О. с детьми, но разговаривать не хотел. Судя по всему, ему не терпелось отправиться домой. Когда Зельда и Зак вернулись, он едва мог скрыть свое облегчение. Близнецы на прощание обняли К.О. и Уина.
Пока Уин загружал вещи в машину, К.О. разговаривала с Зельдой о планах на праздники. Зельда пригласила ее в церковь, а потом на ужин в канун Рождества. Но само Рождество она собиралась отметить с родителями Зака. К.О. не возражала. Она пригласит к себе на ужин Лавон. А возможно, и Уина, и даже его отца, несмотря на разрушительные последствия последней вечеринки, которую она устраивала для тех же лиц. Когда представится возможность, она непременно обсудит это с Уином.
По дороге домой Уин вел себя особенно тихо.
— Сложные девочки, правда? — спросила К.О., надеясь втянуть его в разговор.
Уин кивнул.
К.О. улыбнулась, вспоминая выражение лица Уина, когда Зоуи объявила, что сбежал их хомяк. И не обращая внимания на его неприступное молчание, она расхохоталась.
— Я обещала никому не рассказывать о той редкой африканской бурохвостой мыши, но непременно должна поделиться с Лавон.
— Я не говорил, что она редкая.
— О, прости, мне так показалось. — Взглянув на него, К.О. поняла, что ему не до смеха. — Да ладно, Уин, — сказала она, когда они выехали на скоростную автостраду. — Тебе стоит признать, что это было немного нелепо.
Но он, похоже, был не в настроении что-либо признавать.
— Ты довольна?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты доказала свою точку зрения, ведь так?
Так вот в чем проблема.
— Если ты о поведении девочек, то да, это действительно так.
— Ты утверждала, что после того, как сестра прочитала мою книгу, они превратились в ужасно непослушных проказниц.
— Ну… — А разве это не очевидно? — Они — близнецы, — примирительно ответила К.О. — и всегда требовали к себе много внимания. И кое-что из произошедшего в пятницу вечером не имеет отношения к твоей теории детского воспитания. Прочитала бы Зельда твою книгу или нет, Фредди все равно бы сбежал.
— Как забавно.
— А я и не пытаюсь казаться забавной. Если честно, но бежать сломя голову в магазин за хот-догами только потому, что девочки пожелали их на ужин, это уже чересчур. Мне кажется, что так они просто привыкнут, что любой их каприз будет исполнен.
— Попрошу не обобщать. Купив хот-доги, которые они хотели, я продемонстрировал, что обращаю внимание на то, что им нравится, а что нет.
— И два часа игры в «Старую Деву» на полу в комнате тоже это демонстрируют, — вставила К.О.
— Я позволил тебе уложить их, хотя они определенно не хотели спать.
— Попрошу не обобщать, — сказала она чуть более сердито, чем собиралась. — Зоуи и Зара обе зевали, выйдя из ванной. И я спросила, не хотят ли они лечь в постель.
— Ты спросила, — сухо поинтересовался Уин, — готовы ли они лечь в постель.
— А в чем разница?
— В том, что пришлось еще два часа рассказывать сказки, а в результате мы оба выбились из сил.
— А что бы ты сделал? — спросила К.О.
Он ответил, не отрываясь от дороги:
— Я позволил бы им спокойно поиграть в комнате, пока они не устали и не захотели спать.
Спокойно? Наверное, это шутка. Очевидно, Уин забыл, что натворили Зоуи и Зара, забравшись в его сумку, когда их оставили одних. Благодаря их художественному взгляду на вещи, золотые рыбки приобрели синеватый оттенок, а два йоркширских терьера почти полностью лишились шерсти. Она могла бы поспорить, что девочки не увидели ничего зазорного в том, чтобы забраться в его сумку, поскольку считали себя свободными. Полное отсутствие границ дозволенного привело к хаосу и непониманию.
— Близнецов нельзя отнести к стандарту, — вызывающе заметил он. — Они провоцируют друг друга на шалости.
— Однако, до того как Зельда прочитала твою книгу, они были абсолютно послушными детьми.
— Неужели? — В его голосе послышалось явное недоверие.
— Да, — поспешила подтвердить К.О. — Зоуи и Зара были веселыми, послушными и добрыми. Можно даже сказать, уравновешенными. А теперь они все делают по-своему. Они безрассудны, эгоистичны и неуправляемы. — К.О. перевела дух и продолжила:
— Более того, раньше проводить с ними время было удовольствием, теперь это — нелегкая работа. И если хочешь знать, то я виню в этом тебя и эту твою проклятую книгу. — Ну вот, она сказала это.
Повисла напряженная пауза.
— Ты говоришь прямо, не так ли?
— Да…
— Я уважаю это. Я совершенно с тобой не согласен, но у тебя есть право на собственное мнение.
Напряжение достигло апогея.
— Ты не согласен со мной даже после этих выходных? — К.О. поразили слова Уина, но потом она решила, что это уже дело принципа.
- Предыдущая
- 31/35
- Следующая