Выбери любимый жанр

Душа Сурака - Диллард Майкл Дж. - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

После того, как ей пришлось убить ставшего контрабандистом вулканца Джоссена, она поклялась себе, что никогда больше не причинит смерти другому человеку. И решение надо принять безотлагательно, ибо скоро её позовёт капитан.

Как хорошо просто находиться в безопасности инженерного отсека… Сидя с Портосом на коленях, Арчер наблюдал за Такером и Ридом, обсуждавшими, как именно должен включаться конструируемый ими электроприбор. Теперь, когда плечо больше не болело, головная боль и усталость ощущались особенно сильно; но даже это не могло помешать капитану радоваться, что все они до сих пор живы… кроме лейтенанта Меир. Арчер по-прежнему не понимал, почему она – вернее, Странник в её теле – ушла и позволила им с Т'Пол добраться до инженерной.

Но сейчас он слишком измучен, чтобы размышлять об этом. Достаточно того, что Трип и Рид знают, что надо делать, а он может некоторое время просто сидеть и гладить своего пса.

– Нет, так не пойдёт, – говорил Трип Такер. В глазах его застыло сосредоточенное выражение, которое отец Арчера называл "свет горит, а в доме ни души". Малкольм Рид внимательно слушал, кивая. Оба они знали, что делать, и делали это – чётко и слаженно. Глядя на них, Арчер мысленно улыбался.

Внезапно свет мигнул. Трип машинально глянул вверх.

– Какого…

Свет мигнул опять, а затем погас окончательно. Даже огоньки на консоли бездействующего компьютера, возле которого сидел Арчер, вспыхнули и потускнели.

Присутствующие беспокойно зашумели. Взяв Портоса на руки, Арчер со вздохом поднялся.

– Без паники. Прошу всех соблюдать тишину, чтобы я мог давать указания. – Усталость придала его голосу спокойствие; всё же он почувствовал нарастающий в душе ужас. Теперь ему стало ясно, почему Странник вдруг оставил их с Т'Пол в покое и почему счёл более важным использовать человеческие руки и пальцы, чтобы вмешаться в работу компьютера. – Лучше не двигаться без крайней необходимости. Если Странник отключил систему жизнеобеспечения, чем меньше мы будем двигаться и разговаривать, тем лучше. – Он подумал, что, пожалуй, следовало бы выпустить из инженерного отсека собаку – тогда останется больше кислорода для экипажа; но, двигаясь, он лишь увеличит расход кислорода; а Портосу его требовалось намного меньше, чем людям.

Он не стал признаваться себе, что просто не может заставить себя сделать это.

Его послушались. В отсеке тотчас воцарилась тишина. Слышалось лишь негромкое гудение варп-двигателей.

– Трип, – позвал Арчер. – Можешь дать аварийное освещение? Я хочу, чтобы ты закончил свой прибор, если возможно.

– Да, сэр. – Трип умолк. Арчеру казалось, что он слышит, как напряжённо работает мозг инженера, пытающегося сориентироваться в темноте и определить, где находятся фонарики. Потом до слуха капитана донёсся шорох – это Трип осторожно пробрался сквозь толпу к шкафу, открыл и закрыл его. В следующий миг вспыхнул резкий свет, и вокруг заплясали причудливые, жутковатые тени.

В угрюмом молчании Трип и Рид продолжали работу.

Минуты текли, и атмосфера в отсеке становилась всё более холодной и затхлой. Без системы жизнеобеспечение температура в отсеке очень скоро опустится ниже нуля, и тела людей быстро поглотят весь кислород.

– Нам придётся покинуть отсек, – неохотно объявил Арчер своей команде. – Трип, Рид, оставайтесь тут, пока есть возможность. Постарайтесь закончить прибор. Остальные следуйте за мной. Мы должны держаться вместе.

Арчер шагнул за двери инженерной – и наткнулся взглядом на сидящих в темноте людей. В коридоре оказалось точно так же холодно и душно.

– Подождите здесь, – сказал им Арчер. – Будем уходить.

– Снаружи система жизнеобеспечения тоже не работает, – сообщил он Трипу, вернувшись в инженерную. – Если вы останетесь здесь, есть риск, что потом не сможете добраться до нас – не хватит кислорода. Вам придётся идти с нами.

Трип скорчил недовольную мину. Арчер понимал, что недовольство это вызвано не его приказом, а тем, что Страннику удалось вынудить их прервать работу.

Капитан передал Портоса – который вёл себя всё это время на удивление тихо, словно понимал, что хозяину и без того трудно – Хоши, взял у Трипа фонарь и повёл людей к единственному источнику света в дальнем коридоре. Коридор этот вёл в кормовую часть, где находился отсек шаттлов.

Странник оставлял им один-единственный путь – путь, в конце которого их поджидала смерть. Арчер прекрасно сознавал это, но сейчас другого выбора не было.

В пусковом отсеке было светло, свежий воздух был приятной комнатной температуры. Люди разбрелись вокруг пусковой гондолы. Хоши стала поближе к Арчеру, чтобы Портос вёл себя спокойно, а Трип и Рид уселись на пол рядом с ними. В руках у Трипа был электроприбор; инженер и Рид склонились над ним, негромко переговариваясь. Они вскрыли фазер и заменили его начинку электрической батареей, к которой подсоединили провода. Усталый, но заинтересованный, Арчер уселся рядом с ними.

Хоши последовала его примеру, и Портос тут же устремился к хозяину… не удержавшись, впрочем, от соблазна принюхаться к предмету, к которому Трип и Рид проявляли столь явный интерес.

– Осторожнее, приятель, – предостерёг Трип. – Тебе не понравится, если тебя шарахнет.

Портос чихнул в ответ; затем, потеряв к прибору всякий интерес, устроился на коленях у Арчера.

– Сильный заряд у этой штуки?

– Для человека – нет, – ответил Рид.

– Не скажи. – Трип прищёлкнул языком. – Достаточно, чтобы устроить тебе завивку. – Рид машинально пригладил короткие прямые волосы. – Человека он не убьёт, – продолжал инженер, обращаясь к Арчеру, – но тряхнуть может здорово. Мы рассчитали, что если Странник способен выдержать единовременно лишь слабый электромагнитный заряд, то от этого он зашипит, как масло на сковородке. – С помощью маленьких плоскогубцев он принялся подсоединять проводок к пусковой кнопке.

– Осторожнее, – сказал Рид, не спуская с него глаз. – Смотри, чтобы тебя самого не тряхнуло.

Трип вздёрнул губу.

– Это не так-то легко – учитывая, что у плоскогубцев есть изоляция. Видишь ли, я кое-что знаю об электричестве. У нас во Флориде бывали довольно сильные грозы. Так что я знал, когда надо выйти из воды.

– Что, правда? – Рид попытался представить что-нибудь подобное. – И было когда-нибудь, чтобы человека ударило молнией?

– Во Флориде? Ещё как. Года не проходит, чтобы кого-нибудь – туристов, по большей части – не ударило насмерть. По крайней мере, пока врачи их не откачают. – Подсоединив проводок, Трип отложил плоскогубцы и поставил на место крышку, закрыв всё, кроме пусковой кнопки. – Теперь надо его только испробовать.

– Надеюсь, вы простите меня, если я не изъявлю желания быть добровольцем, – сказал Арчер. – Я уже получил свою порцию шока на сегодня.

– О, эта штука всего лишь генерирует электричество, – сказал Трип. – Я выстрелю в стену – просто чтобы удостовериться, что заряд пойдёт туда, куда я его направлю. – Он осторожно прошёл между людьми, большинство которых уселись на полу. Остановившись в нескольких шагах от переборки, инженер направил на неё прибор и нажал пуск.

Из фазера вырвался бело-жёлтый луч и ударил в стену. Послышался громкий треск. Затем луч погас.

Одновременно с этим Трип вскрикнул и выронил фазер.

Рид поднялся и насмешливо кивнул, глядя, как Такер потирает правую руку.

– Изоляция, да?

– Я сказал, что у плоскогубцев есть изоляция, – сердито ответил инженер. – Для пусковой кнопки тоже можно сделать изоляцию. Надо только…

Он замолчал на полуслове, когда воздух замерцал, и появился Странник. При виде его по отсеку пробежал шёпот.

Перед глазами Арчера вновь возникла картина: мёртвые оани, сидящие в вестибюле медицинского центра… При виде Странника капитана охватила ярость, заставившая его забыть об усталости. Он думает, что может пригнать нас сюда, как скот на бойню,и забивать по одному.

Опустив Портоса на пол, капитан поднялся.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело