Выбери любимый жанр

Паргелий (СИ) - Ахметова Елена - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Я пришла к выводу, что предпочла бы, чтобы Дарина составила компанию мне, и уныло поплелась следом за ищейкой обратно во дворец. Нервное возбуждение схлынуло, руки затряслись, будто напоминая, сколько человек сегодня успело приобщиться к Равновесной благодати, и почему-то страшно хотелось напиться, но зазывать Рино в ближайший кабак я постеснялась и молча шла рядом, дико тоскуя по сестрам. Впрочем, уже через два квартала капитана начали напрягать тишина и мой смурной вид, и он, не выдержав, предложил:

- Ну, хочешь, пройдем мимо лавки? Сможешь воспользоваться своей чуйкой?

- Зависит от размеров помещения, - немедленно оживилась я и намертво вцепилась в ищейкину руку, пока он не передумал. - Но что-то да почую. Веди!

Рино усмехнулся и, самым возмутительным образом встрепав мне волосы, уверенно свернул на плавно идущую на подъем аллею, освещенную тепло-золотистыми фонарями. Вокруг огоньков настойчиво роились крупные мотыльки, упорно пытающиеся влететь в яркое пятно и с недоумением обнаруживающие себя с другой стороны оного: муниципалитету надоело без конца менять лампочки и провода, и для работы над иллюминацией пригласили магов. Ищейка рассказывал об этом с такой гордостью, будто лично приложил руку к каждому заклинанию. Я охотно поддакивала и ахала, вертя головой и стараясь ничем не выдать свое настоящее настроение - потому как чувствовала себя до крайности глупо.

С ним легко.

Над Рино можно запросто подшучивать, он всегда готов ответить подколкой на подколку и еще ни разу не рассердился всерьез, какие бы замечания я себе ни позволяла. Как с этой его легкомысленностью и смешливостью уживается способность к сопереживанию, дичайший трудоголизм и безмерное чувство долга перед семьей, я поняла только сейчас.

Ищейка волновался по поводу новой зацепки едва ли не больше меня. Ему тоже ужасно не терпелось найти пару толковых магов, выбить ордер и сунуться в лавку с обыском: капитан все одергивал рукав и тянулся к карману, куда спрятал перед выходом из дворца бронзовый жетон Сыска, - и с нарочитой беззаботностью травил байку про мага, на спор залезшего на фонарный столб и не сумевшего с него спуститься. Я улыбалась - и тихо ужасалась про себя.

Это - тоже скорлупа. Куда более прочная и хитро устроенная, вполне успешно маскирующаяся под смешливое разгильдяйство. И вот через нее-то мне точно не пробиться.

А ведь там, внутри, тоже что-то сломано… эх, Тиллу бы сюда! А то обалдеть можно, какие все ранимые и неприступные…

- …а мага того пришлось снимать, как кота с дерева: вызвали пожарных с лестницей, кое-как стащили, а он орет!.. Оказывается, пока ждал наряд, начал светляка зачаровывать со скуки, а плетение закончить не успел, - фыркнул Рино и наглядно ткнул пальцем в памятный фонарный столб. - Вон, видишь? До сих пор завитушки на ковке оплавленные.

Я покорно присмотрелась и с некоторым недоумением заметила:

- На фонарном столбе напротив такие же.

- А это уже потом получилось, когда другой маг с первым поспорил, что уж у него-то точно выйдет нормально зачаровать светляка при изменяющейся дистанции до объекта, - хмыкнул ищейка. - Хелльцы, что с них взять?

- Я смотрю, ты в принципе хелльцев недолюбливаешь, не только их принцессу? - поинтересовалась я, но ответа уже не дождалась: из-за поворота аллеи вырулила чинно прогуливающаяся парочка. В даме я с некоторым запозданием опознала герцогиню Лианну ри Шамри, еще более жизнерадостную и веселую, чем обычно. А вот ее спутника вспомнить не смогла - молодой темноволосый мужчина, ухоженный, если не сказать лощеный, в приталенном сюртуке, не позволяющем толком определить род занятий.

Зато Рино, кажется, парня знал - и был о нем не самого лучшего мнения, потому что откровенно скривился и тут же усилием воли вернул себе нейтрально-вежливое выражение лица.

- Ваша Светлость, - я сделала реверанс, машинально вспомнив, что положенной глубиной приседа поинтересоваться напрочь забыла.

Ищейка поклонился, но его привычно не заметили.

- Сестра Мира! - тотчас заулыбалась герцогиня и подошла ближе, заодно подтащив своего спутника. - Позвольте представить моего старшего сына. Валиант ри Шамри, маркиз Джогрин.

- Очень рада знакомству, милорд, - сказала я, неблаговоспитанно уставившись на него во все глаза.

- Взаимно, сестра, - прохладно улыбнулся маркиз, но все же выступил вперед, чтобы наклониться к моей руке - и меня как молнией ударило: камарилла у него в голове было ощутимо больше, чем у среднестатистического носителя сенсоров. У парня вживлен генератор!

Причем паршивенький, с некоторым удивлением поняла я, поуспокоившись. Должно быть, сейчас, при перемене погоды, у маркиза ри Джогрин неслабо болела голова: примесь синего кварца была довольно ощутимой. Неужели для сына герцогини не нашли имплантата получше?

- Валиант приехал ненадолго из имения, - тут же просветила меня леди Лианна, - и я решила показать ему Оплавленную аллею. Вы слышали эту историю про зачарованные фонари?

- Да, капитан только что рассказывал мне, - рассеянно кивнула я.

Оба ри Шамри скользнули взглядом мимо Рино - будто его здесь и не было.

- Я считаю, это только добавило оригинальности оформлению, - заявила герцогиня, - а Валиант говорит, что за подобное головотяпское отношение магов следовало бы наказать.

- Я был отнюдь не так категоричен, - нейтрально улыбнулся маркиз. - Но действительно думаю, что к работе следует относиться с большей ответственностью.

- Несомненно, - на автомате поддакнула я и сообщила: - А мы хотели посетить Облачный квартал, - поскольку трепаться ни о чем мне откровенно не хотелось, а вот рассказать ищейке про некачественный имплантат - очень даже. - Капитан говорил, что там работают лучшие мастера в Нальме.

- В таком случае, вам следует поторопиться, - герцогиня благовоспитанно не стала настаивать на продолжении разговора, и мы мирно разошлись, чем я немедля воспользовалась.

Рино внимательно выслушал и некоторое время шел молча, задумчиво рассматривая моховой узор между плиток - своего рода символ всех столичных аллеек.

- Раз Валиант до сих пор не обратился за врачебной помощью, с генератором что-то нечисто, - задумчиво сказал он наконец. - Но документы на него маркиз действительно собрал и был включен в списки ожидающих. Может, просто не захотел дожидаться очереди?

- Если уж он ухитрился выйти на контрабандистов, тебе пора на покой, - не удержалась я.

Ищейка недовольно тряхнул головой. Себя на покое он явно представить не мог. Я, впрочем, тоже.

- Что паршивее всего в работе с высокопоставленными лицами, - хмуро изрек он, - так это то, что допросить их как следует практически невозможно.

Я оглянулась через плечо, но сын с матерью уже давно скрылись за поворотом.

- Знаешь, ему ведь больно, - задумчиво констатировала я.

А Рино резко остановился.

- Не вздумай! Связался с контрафактом - теперь пусть сам мучается! Рано или поздно все равно пойдет к врачу, если не хочет сдохнуть в расцвете сил.

- Ты же не пошел, - ляпнула я, припомнив, в каком состоянии капитан заявился в Храм: там время консервативного лечения было упущено окончательно и бесповоротно.

- Это другое, - покачал головой ищейка. - Поверь, Валиант себя до такого не доведет. Да и леди Лианна не позволит - наследник, как-никак.

Больше пояснять он ничего не собирался, и я, пожав плечами, молча пошла рядом. Спорить, переубеждать, нервничать - оно мне надо?

Нет, это именно тот случай, когда гораздо быстрее и проще тихо сделать все по-своему.

Увы, моему коварному плану не суждено было сбыться - по крайней мере, в ближайшее время.

Посыльный от второго Эльданны Ирейи нашел нас уже в Облачном квартале, где я с видом (и мироощущением, если уж на то пошло) любопытной туристки крутилась вокруг искомой лавки, хищно высматривая на витрине порекомендованные Горином часики на широком ремешке - нужно же сестрам что-то привезти из столицы! - и молча ужасалась ценам, мысленно смиряясь с потерей кругленькой суммы. Из-за прочного стекла веяло сталью, песком, серебром, кварцем и - едва ощутимо - машинным маслом. Отсюда я не чуяла ни камарилла, ни людей внутри - хотя, может быть, их там и не было? Отвлекаться не хотелось совершенно, но все равно пришлось.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ахметова Елена - Паргелий (СИ) Паргелий (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело