Выбери любимый жанр

Дикие розы (СИ) - "duchesse Durand" - Страница 109


Изменить размер шрифта:

109

— Именно, — Лефевр продолжал улыбаться, а Рено подумал, что слушал нечто подобное совсем недавно.

— Я уже сказала вам, что всю ночь я была здесь, на «Вилле Роз», в своем поместье! — воскликнула Ида, не сводя потемневших глаз с детектива. — Ваши намеки меня оскорбляют!

— И все же вы могли убить его, — Рено слегка приподнял брови и посмотрел на неё сверху вниз.

— Как? Я всего лишь женщина. От моего удара он бы даже не потерял сознание, — все так же гневно ответила Ида.

— Не преуменьшайте свои достоинства, виконтесса Воле. Все в округе знают, что вы боевая женщина, — продолжал наступление Лефевр. — Так что лучше признайтесь сразу.

— Но что мне было делать ночью в лесу, да ещё в его обществе? — средняя виконтесса Воле всплеснула руками и встала из кресла, но тут же снова опустилась обратно.

— Вам виднее, госпожа Воле, что вы делали ночью в лесу с мужчиной, — Лефевр снова холодно улыбнулся и приподнял брови. Роше, уже окончательно переставший понимать суть происходящего вокруг, а так же методы своего начальника, просто переводил взгляд с одного собеседника на другого. Ида несколько деланно расхохоталась и произнесла:

— Вы считаете, что у меня настолько ужасный вкус, что я стала бы тайно с ним встречаться? Не смешите меня, господин Лефевр. Вся «Вилла Роз» может подтвердить, что я была здесь всю эту ночь. К тому же здесь дело не столько во мне, сколько в нем.

— К чему вы клоните? — Роше резко обошел диван и сел на него прямо перед виконтессой.

— К тому, что он предпочитал женщинам мужчин, — Ида продолжала улыбаться.

— Да, вы нам об этом уже сообщили утром, — спокойно ответил Лефевр, изучая ковер. — Но ведь в тоже время вся округа видела, что он находился возле вас в предыдущий вечер.

— Тогда почему округа, если она так внимательно наблюдала за мной, не заметила, что я пыталась избавиться от его общества всеми возможными способами? — Ида гордо вскинула голову и посмотрела на детектива и его помощника взглядом преисполненным собственного достоинства. — Он был бы последним из всех с кем, я хотела бы пойти на тайное ночное свидание.

— Но, тем не менее, вы пошли, — Лефевр оторвал глаза от ковра и взглянул на Иду.

— Я никуда не ходила, — средняя виконтесса Воле говорила абсолютно спокойно, но Роше заметил, как дрожат ее губы и руки сжимаются в кулаки. Видимо, она была невероятно оскоблена этими подозрениями.

— В таком случае, можем ли мы побеседовать с вашими сестрами и слугами? — как можно мягче спросил он, стараясь сгладить обострившуюся остановку.

— Слуг допрашивайте сколько угодно, их здесь всего трое. Жак, мой дворецкий и управляющий, Филипп, конюх, и Люси, горничная и повар, — ответила Ида, поднимаясь из кресла. — А вот в удовольствии пообщаться с моими сестрами мне придется вам отказать.

— Вы не имеете права! — воскликнул Лефевр, резко вставая.

— А мне кажется, имею полнейшее, — спокойно возразила виконтесса Воле. — Моя младшая сестра весьма впечатлительная особа и, я боюсь, общение с вами надолго выбьет её из колеи. А моя старшая сестра, маркиза де Лондор, находится на данный момент в том состоянии, в котором ей не желательно сильно нервничать.

— Но это необходимо следствию, — осторожно возразил Рено.

— А мне необходимо, что бы вы не нарушали спокойствие этого дома, врываясь в него, как в свой собственный, — Ида развернулась и направилась к дверям гостиной. — Мои сестры никак не помогут следствию, а вот слуги с их городскими сплетнями вполне.

Проговорив последние слова, она распахнула двери и, войдя в столовую, направилась к дверям кухни, где обычно коротали время слуги.

***

Допрос слуг на «Вилле Роз» дал ещё меньше результатов, чем допрос их хозяйки. Все: и Люси, и Филипп и даже бдительный Жак в ночь убийства спали, но утверждали, что «Виллу Роз» никто не покидал. Ни средняя виконтесса Воле, ни младшая, ни старшая. Показания их были такими стройными и созвучными, что Лефевру пришлось поверить в их правдивость и признать алиби средней виконтессы действительным. Попрощавшись с хозяйкой поместья так вежливо, как будто ни о каком бесцеремонном вторжении не было и речи, и, приняв из рук Жака свое пальто и шляпу, как всегда не дожидаясь своего помощника, детектив вышел на улицу. Он пребывал в довольно мрачном расположении духа, уже думая над тем, как ему безапелляционно доказать виновность герцога де Дюрана. Роше с извиняющейся улыбкой раскланялся со средней виконтессой Воле, пожелав ей удачного дня, и, на ходу одеваясь, выскочил на улицу за своим начальником.

Лефевр уверенным шагом направился по подъездной аллее к воротам, где их ждала коляска. Роше, как обычно, отстал на несколько шагов и теперь думал о том, что дело может зайти в тупик, если герцог де Дюран сможет доказать свое алиби. Однако он всё ещё не понимал хода мыслей своего начальника, который почему-то предпочитал работать в одном направлении, вместо того, что бы рассмотреть другие возможные варианты. Герцог де Дюран и виконтесса Воле почему-то не давали ему покоя и, не смотря на очевидность ошибки, он продолжал их связывать.

— Почему вы так прицепились к этой виконтессе Воле? — Роше догнал детектива, преграждая ему путь.

— Мой друг, там, где есть этот человек, герцог де Дюран, никогда не обходится без женщины, — ответил Лефевр, нехотя останавливаясь. — А виконтесса Воле, как я понял, достаточно заметная фигура в данном обществе. Такой человек, как он не сможет устоять против соблазна добавить ее к своей коллекции побед.

— И всё? Вы делайте этот вывод только на основании того, что вам кажется, вы знаете этого человека? — воскликнул Роше. — Вы же видели, как они общались утром. Кажется, они на дух друг друга не переносят.

Легкий шорох в кустах заставил Рене замолчать и обернуться. Лефевр тоже посмотрел за спину своего помощника. На дорогу, осторожно и грациозно пройдя в естественную арку розовых кустов, ступила тонкая девичья фигура в малиновом платье. Это была Моник. На секунду она замерла, даже вздрогнула, явно не ожидая увидеть здесь кого-то ещё, но затем взяла себя в руки и, улыбнувшись, сказала:

— Вы должно быть по поводу этого ужасного происшествия…

— Да, я детектив Лефевр, а это мой помощник Рено Роше, — детектив сделал шаг вперед, закладывая руки за спину. — А вы должно быть младшая сестра виконтессы Иды?

— Да, я Моник де Воле, — кивнула девушка и, сделав несколько шагов вперед, снова остановилась. — Я полагаю, моя сестра вышвырнула вас из дома, отказавшись отвечать на вопросы?

— Нет, но я бы не сказал, что она была любезна, — спокойно улыбнулся Лефевр, понимая, что из этой девушки нужные сведения не нужно будет вытаскивать силой.

— В этом вся Ида, — вздохнула Моник. — Она ни с кем не бывает любезна.

— Я вижу у вас талант кратко и точно описывать людей, — улыбнулся Рене, надеясь, что эта девушка не так проницательна в отличие от сестры. Но его ждало разочарование: Моник холодно улыбнулась и сказала:

— А вы, я вижу, хотите, что бы я рассказала вам, что я думаю обо всем этом? Это ужасно. Господин Лоран был не так уж плох, если держать его на безопасном расстоянии. Моя сестра ненавидела его. Герцог де Дюран ненавидел его. Все его ненавидели.

— Это всё, что вы можете сказать? — деловым тоном осведомился Лефевр.

— Если бы я и хотела, что бы кто-то был виновен, так это Ида. Но она, к сожалению, всю ночь провела на «Вилле Роз», — с явным разочарованием протянула Моник.

— А как же герцог де Дюран? — спросил Лефевр и Роше еле удержался от громкого вздоха.

— Нет, я не вижу его убийцей. Он не совершал этого, — покачала головой Моник.

— Важны объективные факты, а не ваше видение, — скромно заметил Рено. Моник слегка округлила глаза:

— В самом деле? Мне казалось, что вы спросили у меня мое мнение.

— А если я спрошу, кого вы действительно считаете убийцей? — спросил Лефевр, осторожно обходя младшую виконтессу Воле так, чтобы она оказалась между ним и его помощником. — Если отбросить вашу ненависть и ваши привязанности и мыслить беспристрастно?

109
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дикие розы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело