Выбери любимый жанр

Дикие розы (СИ) - "duchesse Durand" - Страница 107


Изменить размер шрифта:

107

— И что ты думаешь делать? — продолжала расспросы Жюли.

— Не знаю, — пожала плечами Ида. — Но, если его жизнь будет в опасности, я сделаю всё, чтобы его спасти, пусть даже мне пришлось бы взять вину на себя.

— Чтобы на глазах всего Парижа казнили тебя? — с негодованием воскликнула Жюли. — Уж поверь мне, он этого не стоит.

— Позволь мне самой решать, что и сколько стоит, — гордо вскинула голову Ида. — Ты говорила, что «Вилла Роз» тоже не стоит моего бесчестья, но мы сейчас живем не на улице, мы все живы и здоровы, твой ребенок родиться и вырастет под этой крышей, а это значит, что цена была уплачена не напрасно.

— А что мы будем делать, если ты пожертвуешь собой из-за своей безрассудной любви? — воскликнула Жюли, вскакивая и опираясь руками на стол перед Идой. — Что я буду без тебя делать? Кто меня поддержит, поможет мне? Моник, у которой мозгов не больше, чем у курицы?

— Что ж, — печально усмехнулась Ида, — придется искать способ спасения моего возлюбленного без самопожертвования.

— Зачем тебя вызывали сейчас? — спросила Жюли, снова усаживаясь в кресло.

— Ну, во-первых, по подозрению, — средняя виконтесса Воле снова печально усмехнулась. — Но когда они увидели, что я женщина, подозрения, видимо, испарились сами собой. Поэтому меня просто допросили и отпустили.

— Это всё ужасно, — Жюли вздохнула. — Что же будет дальше?

— Меня будут ещё раз допрашивать, Жюли, я знаю, — Ида скомкала лежавшую на столе бумажку и, прицелившись, метко кинула её в потухший камин. — Эдмон не скажет ни слова обо мне, в этом я уверена, но, кажется, этот детектив что-то чувствует.

Она помолчала несколько мгновений и негромко добавила, слегка усмехнувшись:

— Однажды ты сказала, что я буду защищать его, даже когда он будет убийцей.

— Я говорила не всерьёз. Я даже не могла предположить, что это окажется правдой. В любом случае, я уверена, ты уже что-то придумала, — попыталась улыбнуться старшая Воле, но Ида лишь покачала головой. Нет, у неё нет даже вариантов. Она будет действовать по обстоятельствам. В зависимости от того, как выпадут карты. При первой раздаче она проигрывала. Во всяком случае, ещё рано что-либо предпринимать, Эдмон ещё не был арестован.

========== Глава 35 ==========

Слуги выглядывали из всех закоулков, и это было тем унизительнее, что они ещё и шептались. Эдмон понятия не имел, откуда они уже успели узнать какие-то подробности, но слухи в этих краях разносились с такой быстротой, что могла позавидовать лучшая скаковая лошадь. Молча проследив за тем, как дворецкий, с невероятно почтительным видом, принял у посетителей пальто, Эдмон указал на дверь, ведшую из холла в северное крыло и провел детектива Лефевра и Роше до своего кабинета, через анфиладу великолепно-мрачных комнат. Полицейские остались ждать в холле.

Сейчас в мрачном кабинете герцога было немного поуютнее, в основном за счет разведенного камина и красовавшемся на нем букете роз. По-хозяйски расположившись в кресле за письменным столом, Эдмон посмотрел на всё ещё стоявших детективов и холодно осведомился:

— Может быть вина, господа?

Лефевр и Рене переглянулись, не ожидая такой наглости.

— Я бы с удовольствием продолжил нашу беседу у камина, — сказал Лефевр. — Я продрог в вашем лесу.

— Вы хотели сказать, допрос? — с усмешкой спросил Эдмон, выходя из-за стола и, пройдя между двух своих посетителей, устроился в кресле перед камином. Сложив ладони шпилем, он с вопросом и ожиданием смотрел на детективов.

— Скажите, господин Дюран, где вы были вчера ночью? — спросил, наконец, Роше.

— Если я скажу, что был здесь, вы поверите мне? — спокойно ответил Эдмон. В конце концов, это было правдой, ведь он действительно был здесь ночью.

— Мы поверим, если ваши сможет кто-то подтвердить, — продолжил Роше.

— В таком случае, мне нечего вам ответить, так как вчера я дал своим слугам выходной, — покачал головой Эдмон. Это тоже было правдой.

— Господин герцог, послушайте, — Лефевр отстранил Роше и, подойдя к креслу в котором сидел Дюран, встал за спинкой, — труп найден почти на ваших землях. Ни один убийца не стал бы тащить его специально к вам.

— А я не стал бы закапывать тело собственной жертвы на границе своих же владений, — не оборачиваясь, произнес Дюран.

— А что бы вы сделали? — усмехнулся Роше, присаживаясь на подлокотник кресла напротив. Однако, в его интонации чувствовался интерес.

— Бросил бы в Марну. Там есть течение и, соответственно, шанс, что тело унесёт вниз, — пожал плечами Эдмон, и посмотрел в огонь. — А закапывать его на территории своего поместья, значит подводить себя под верный удар.

— Эти слова могут быть всего лишь уловкой, вы же и сами это прекрасно понимаете.

— С вашей фантазией нужно писать книги, детектив. Вы бы имели успех, — устало вздохнул герцог, откидываясь на спинку кресла так, что Лефевру пришлось, наконец, от нее отойти.

— Я задал вам вопрос, господин Дюран, будьте добры на него ответить.

— Я ответил, господин Лефевр, будьте добры понять ответ, — сквозь усталый тон Эдмона начинало проглядывать раздражение.

— Хорошо, как вы объясните то, что вокруг обнаружены ваши следы? — Лефевр пустил в ход свой излюбленный прием: несуществующие, либо же существующие, но ненайденные улики.

— Мои? — переспросил Эдмон и, криво усмехнувшись, добавил. — Я буду вынужден вас разочаровать тем, что скажу, что моих следов там никак не может быть, так как я не способен находиться в двух местах одновременно.

— Но вы сами сказали, что никто не может подтвердить, что вы были в «Терре Нуаре» этой ночью, — Роше почти победоносно скрестил на груди руки.

— Господин Роше, если бы я решил развлечься, то убийство в моём списке было бы последним. И даже если бы, предположим невероятное, я действительно убил бы его, то никто бы об этом не узнал, — Эдмон зло сверкнул глазами на помощника детектива. — Кроме того, то, что никто, как вы верно заметили, никто не может моё алиби подтвердить, никто не может его и опровергнуть.

— Но у вас с ним были личные счеты, не так ли?

— Личные счеты? Я бы не стал называть лёгкую антипатию с моей стороны столь громкими словами, — засмеялся Дюран, вставая с кресла и становясь лицом к детективу. То, что кто-то стоит у него за спиной и бросается обвинениями было, все же, весьма неприятно.

— Хорошо. Подайте мне воды, будьте столь любезны, — сказал Лефевр, у которого уже пересохло в горле от нескольких часов бесконечных разговоров.

— Пожалуйста, весь графин в вашем распоряжении, — усмехнулся Эдмон, беря со столика рядом хрустальный графин с изящным горлышком. Он не был уверен, что это не очередная уловка, так как удар Лорану он нанес левой рукой в правый висок, а графин и бокалы так удачно расположились по левую руку от герцога. Дюран вполне мог налить воды в стакан и левой рукой, но, решив, что лишние, хоть и незначительные, доказательства вины ему ни к чему, все же совершил несколько лишних движений и проделал все манипуляции с бокалом и графином правой рукой.

— Благодарю вас, — сказал Лефевр, осушив бокал, и тут же снова перешел к допросу. — Но почему же вы тогда отпустили всех слуг из «Терры Нуары»?

— Я захотел дать им выходной, и я его дал, — невозмутимо ответил Эдмон, снова подходя к камину.

— А, может быть, вы кого-то ждали и не хотели, что бы об этом узнали? Какую-нибудь женщину, например? — спросил Лефевр, останавливаясь за спиной Эдмона. В следующий миг он пережил то, что в своей жизни переживали не многие: Дюран повернулся к нему и окатил его с ног до головы таким взглядом, что кровь застыла в жилах.

— Даже если и так, то это было бы не ваше дело, господин Лефевр, — прошипел он, надвигаясь на детектива так, что тот прижался к столу. — Вам лишь бы повесить на кого-нибудь вину за это убийство. Я ведь идеально подхожу на роль убийцы, не так ли? У меня были натянутые отношения с господином Лораном, о моей жизни здесь никто ничего не знает, мои циничный характер делает меня идеальным преступником. Да, может я и не образец для подражания, но я не убийца.

107
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дикие розы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело