Умри для меня - Плам Эми - Страница 74
- Предыдущая
- 74/89
- Следующая
— Передай Жан-Батисту, если он хочет получить тело Чарльза, он должен будет прийти и забрать его.
— Что вы с ним сделали? — заорала я в телефон, в моём голосе слышалась паника.
— Мы будем ждать в катакомбах.
В полночь, молодой Чарльз превратиться в дым.
Звонок оборвался.
Дверь распахнулась и в комнату ворвалась, с безумным видом, Шарлотта.
Она посмотрела на сотовый в моей руке и закричала, — Что? Что случилось?
— О, Шарлотта.
Я почувствовала как кровь отлила от моего лица, когда я протянула ей телефон.
— Звони парням.
Скажи им, чтобы сейчас же были дома.
— Что с Чарльзом? — спросила она, начиная дрожать.
Я кивнула.
Она пролистала контакты Винсента и набрала номер.
— Жюль, немедленно возвращайся.
Из-за Чарльза.
Она нажала отбой и сказала, — Они уже почти дома.
Придут прямо сюда.
— Кейт.
.
.
Она искала в моем лице, хоть какую-нибудь причину на надежду.
мне нечего было ей дать.
— Он мертв, — сказала она.
Это было утверждение, а не вопрос.
— Да.
— И нума его заполучили.
— Да.
Шарлотта опустилась на пол и обняла свои колени.
По её бледным щекам текли слёзы.
Я присела рядом и обняла её, как вдруг дверь рывком распахнулась и в комнату ворвались Жюль с Амброузом.
— Что случилось? — спросил Жюль и бросился вниз перед Шарлоттой.
— Спроси Кейт, — прорыдала она.
— О, Амброуз, — сказала она, протягивая свои руки к человеку, присевшему, рядом с ней.
Он присел, обхватив её своими сильными руками, ближе притягивая её к себе.
Это было в первый раз, когда я видела воздействие двоих из них друг на дуга, и даже несмотря на тот ужас, который творился, у меня в голое мелькнула смутная догадка.
Между Шарлоттой и Амброузом что-то было.
Он обращался с ней бережно, как будто она была очень хрупкой.
А она как губка впитывала его поддержку.
Это он был той неразделенной любовью, про которую она тогда говорила у реки.
Тот, кто не чувствовал того же.
Она говорила не о человеке.
Она говорила об Амброузе.
Как только эта мысль возникла у меня в голове, я уже знала, что это правда.
— Кейт? — спросил Жюль, отрывая меня от своих мыслей.
— Чарльз позвонил на телефон Винсента, — сказала я.
— Он спросил Винсента, а когда я сказала ему, что он в спячке, он попросил меня сказать вам, что он очень сожалеет.
Он не хотел, чтобы всё случилось именно так.
а потом.
.
.
я услышала звук похожий на меч.
Шарлотта простонала, и Амброуз крепче её обнял.
— Кто-то поднял телефон и сказал, что, если вы хотите заполучить тело Чарльза, то у вас есть время до полуночи, чтобы забрать его из катакомб.
— Катакомбы! — сказали Жюль с Амброузом недоверчиво.
— Предполагается, что
Мы везде смотрели.
Голос Амброуза был пропитан ядом.
Шарлотта еще сильнее зарыдала.
— Шшш, — прошептал Амброуз, склоняя голову ниже, так что его лицо касалось её щеки.
— Всё будет хорошо.
— Винсент говорит, что мы должны рассказать всё Жан- Батисту с Гаспаром, — сказал Жюль.
и в туже секунду я поняла, что и Винсент был в комнате, я услышала слова: Я здесь.
Всё в порядке.
Зная, что он рядом, я с облегчением вздохнула.
Когда мы вышли в коридор и спустились вниз по лестнице, я увидела Гаспара, выходящим из комнаты, говоря, — Ладно, ладно, Винсент, я поторапливаюсь.
Что за переполох? — а потом увидев перекошенное лицо Шарлотты, он прошептал, — О, Боже.
Да.
ясно, — и он открыл дверь, которая была напротив него и повел нас внутрь.
Вся группа подалась в комнату, которая была настолько шикарной, что казалось будто мы попали в версальский замок.
В одном конце комнаты с потолка свисали бархатные портьеры, которые переходили в балдахин над кровать.
Стены сплошь были увешены зеркалами и картинами, а на огромном гобелене, висевшим над кроватью и занимавшим большую часть стены, была изображена сцена охоты.
Жан-Батист сидел посреди комнаты за столом из красного дерева ручной работы и что-то писал ручкой.
— Да? — сказал он спокойно, и закончив писать предложение, посмотрел на нас.
Я дословно повторила всё, что только что рассказала остальным несколькими минутами ранее.
— А второй человек, который взял телефон, представился? — спросил Жан-Батист.
— Нет, — ответила я.
Я заметила как остальные настороженно переглянулись.
— Возможно, это мог быть Люсьен? — спросил он.
— Я только однажды говорила с ним, в шумном клубе.
я не могу сказать наверняка.
— Скорее всего, это ловушка, — сказал Гаспар, заламывая руки.
— Конечно, это ловушка, — сказал Жан-Батист.
После мгновения тишины, я увидела, как он кивнул и сказал, — Понятно.
Поднявшись из-за стола, он прошел через всю комнату и подойдя ко мне, сказал, — Винсент сказал, что у твое сестры сегодня в планах посетить мероприятие, которое вечером устраивает Люсьен.
Я совсем забыла про вечеринку.
- Предыдущая
- 74/89
- Следующая