Любовь обжигает (ЛП) - Сент-Клер Джорджетт - Страница 21
- Предыдущая
- 21/27
- Следующая
— Я… Ну… технически, ты никогда не спрашивал!
Он кивнул.
— Верное утверждение. Если я решу спросить, хотела бы ты, чтобы я опустился вниз… — его глаза озорно блеснули. — на одно колено?
— Извращенец, я знаю, что ты собирался сказать, — усмехнулась Оливия. — Во-первых, я хотела бы, чтобы предложение стало для меня неожиданностью, и во-вторых, нам нужно обсудить жизненные цели и убедиться, что мы совместимы.
— Ладно. Через годик или два я хотел бы завести дракончиков. Я всегда хотел большую семью.
Она кивнула.
— Да, я определенно тоже хочу детей. Я не хочу бросать работать, но, возможно, найду должность на полставки, пока дети будут еще маленькими.
— Меня устраивает. Кроме того моя жена должна иметь взрывной нрав, великолепную полную фигуру, и должна быть умопомрачительна в постели. Знаешь подходящую?
— Мы что, действительно обсуждаем брак? Друг с другом? — с удивлением сказала Оливия.
До сих пор она не позволяла себе поверить в это. Но чем больше узнавала Колдера, тем сильнее проникалась его порядочностью, и будущее с ним уже не казалось таким невозможным. Он сексуален и умел быть милым, когда необходимо, или придурком, когда считал нужным, и он делал ее счастливой…
— Ну, нам осталось убедиться, что мы идеально подходим друг другу в плане секса. То есть я уверен на девяносто восемь процентов, и все-таки… — Колдер одарил ее непристойной усмешкой.
— Девяносто восемь процентов?! — возмутилась она.
Он резко притянул ее в объятия и страстно поцеловал. Губы девушки разомкнулись, а он, будто играя, чувственно провел языком вдоль ее языка, потом слегка прикусил ее нижнюю губу. Колдер положил ладонь ей на грудь и погладил подушечкой большого пальца сосок, заставив Оливию стонать.
— Ммм… — промурлыкал он где-то совсем рядом с ее губами. — Девяносто девять процентов… Но стоит проверить еще раз…
Она обняла его за шею и позволила прижать спиной к дивану, полностью отдавшись его поцелуям, забывая дышать и извиваясь под ним, пока оба они не превратились в нечестивый клубок рук и ног. Он втянул губами мочку ее уха, пальцами играя с пуговками ее рубашки и расстегивая их одну за другой…
И тут раздался дверной звонок.
Он застонал.
— Да ладно? — проклиная всех на свете, он поднялся, чтобы открыть. — Я быстро избавлюсь от них, — добавил он.
Как только распахнулась дверь, влетела Альфреда Мортенсен, а следом за ней и четверо ее детей. В руках она держала большую сковороду с лазаньей, накрытую фольгой.
— Я пришла извиниться, — произнесла Альфреда, торопливо входя в гостиную. — Мне так жаль, что я нагрубила вам. У меня был ужасный день, а какая-то женщина сказала, что я выгляжу словно попрошайка, и я просто…
— Это что, запах лазаньи? — откуда ни возьмись, объявился Барнум. Вид у него был значительно повеселевший.
— Ну что вы, не извиняйтесь, — быстро ответил Колдер, пока Барнум принимал лазанью из рук женщины. — Выглядит просто великолепно! Может быть, вы придете завтра и мы все вместе поужинаем.
— Но я голоден сейчас, — запротестовал Барнум, смотря на лазанию голодными глазами. — Давайте есть сейчас.
— Но ты только что поел, — понизив голос и почти оскалившись, сказал Колдер. Его глаза на мгновение залились красным.
— О, — сказала Альфреда, заметив их растрепанный вид, и тут же покраснела. — Конечно. Мы придём завтра.
— Когда? — спросил Барнум.
Альфреда проигнорировала его.
— Я лишь хотела сказать, как я благодарна, что вы оплатили тот счет за электричество, мне не следовало так вести себя с вами.
Она собрала детей и направилась было к двери. Но как только она ее открыла, в дом влетел Тиг, оттолкнув ее с пути и одарив недобрым взглядом, а затем посмотрел на Оливию со злорадным триумфом.
У Оливии екнуло сердце. Это не хорошо.
— О, и вам здрасьте. Не припоминаю, чтобы приглашал вас. Может, потому что я этого не делал? — Огрызнулся на него Колдер.
— Я нашел для тебя вариант получше, — победоносно заявил Оливии Тиг. — Очень хороший вариант. Он гораздо богаче Икабода. И не такой старый.
— Я уже выхожу замуж. Мы только что приехали из ювелирного магазина. Осталось определиться с датой, — поспешила вклиниться Оливия, заметив, как у Колдера пошел дым из ноздрей.
— Есть одна загвоздка. Я тут углубился в некоторые тонкости кодекса драконов. Ты дочь Доминуса. Ты можешь выйти замуж только за другого Доминуса — а Колдер таковым не является. И в принципе не может быть им. Знаешь, почему? Потому что у него нет клана.
— Вообще-то, вот наш клан, — сказала Оливия, указывая на Альфреду и ее детей.
Тиг фыркнул.
— Полукровки? Они ведь даже не настоящие драконы!
— Юридически, они драконы, — высказался Колдер. — Альфреда и ее дочь на сто процентов.
— Они ледяные драконы. А ты — огненный.
— И что? Мой брат женат на ледяном драконе. И это не мешает ему быть счастливым.
Тиг гневно выдохнул.
— Они здесь не живут. Значит, они не часть твоего клана.
— Вообще-то, они живут здесь. Они переезжают в гостевой домик на заднем дворе, — спокойно ответил Колдер. — Они как раз собираются поехать домой, чтобы собрать свои вещи.
Из носа Тига вырвались клубы ледяного пара, а кожа покрылась чешуйками, а сам он смотрел на Колдера убийственным взглядом.
— Это. Еще. Не конец, — выплюнул он и, повернувшись, также быстро покинул их. Он сел в машину и так торопливо уехал, что колеса завизжали на повороте.
— Но, что мы будем делать, когда он вернется, чтобы проверить? — спросила Альфреда.
— Конечно же, вы будете жить здесь, — уверенно заявил Колдер.
— Мам! Мы правда переезжаем сюда? И у нас будет собственный клан? И собственный Доминус? — Робби прыгал вокруг матери от счастья. — Держу пари, никто не будет задирать нас, когда у нас появится Доминус.
— Робби, ты же знаешь, что мы не можем принять такую благотворительность, — сказала Альфреда с горящим взглядом.
— Какая благотворительность? — усмехнулся Колдер. — Я надеялся, что вы бросите парочку своих работ и вместо этого будете заниматься хозяйством в моем доме. Не то чтобы моя любимая невеста не самая одаренная домохозяйка, но…
— В переводе на нормальный язык он хочет сказать, что уборка дома не самая сильная моя сторона, с чем я, собственно, согласна, — быстро вмешалась Оливия. Это единственный способ настроить Альфреду на позитивный лад. — Он ценит во мне то, что на самом деле у меня получается — я хороша в своей работе. — Сказав это, она осознала, что так оно и есть. Вот теперь она почувствовала себя просто по-настоящему важной.
Альфреда подозрительно посмотрела на нее.
— Вы действительно хотите, чтобы мы переехали сюда.
— Я хочу построить свой собственный клан, а вы одна из самых трудолюбивых женщин, которых я знаю, — сказал Колдер. — Я буду горд, если вы станете членами моего клана. Знаю, гостевой домик маленький, но я могу расширить его.
— Маленький? — усмехнулась Альфреда. — Он в два раза больше нашего нынешнего дома. Если вы серьезно, то… Что ж, мы поедем за вещами. Но предупреждаю — ваш дом будет безупречен!
— Считайте, что я предупрежден.
— Я помогу вам собраться, — вклинился Барнум, передавая лазанью Оливии.
— Ты не обязан этого делать, — запротестовала Альфреда.
— Я тут подумал, что вы могли бы отплатить мне за это лазаньей, — сказал Барнум, и они все покинули дом.
— Думаешь о том же, о чем и я? — спросил Колдер Оливию.
— Что для огненного дракона — нет, даже для любого дракона — ты слишком классный?
— Неа, я думаю о том, что у нас есть пара часов до того, как все они вернутся, и нам придется помогать им с вещами. А сейчас я в буквальном смысле собираюсь сорвать с тебя одежду.
Глава 16
И он сдержал слово. Ее блузка потерялась где-то на середине лестничного пролета, а трусики остались висеть на перилах. Когда пара все же добралась до верхнего этажа, Колдер окончательно потерял терпение и, перекинув свою спутницу через плечо, отнес ее в спальню. Там он бросил ее, абсолютно голую, на середину кровати так, что ее еще несколько раз подкинуло. А он изголодашимся взглядом наблюдал, как при этом колышутся ее груди.
- Предыдущая
- 21/27
- Следующая